Q: “municipal “ emergency medical service and “law enforcement “ emergency medical service? とはどういう意味ですか?
A: “Municipal” means local or town. We have fire departments and small groups of police that serve our town or county, which is smaller than the state or country.

“Law enforcement” means police.

“Law enforcement EMS” is probably talking about “first responders.” When we have emergencies and call for help, these are the people who would show up first.

For example, if we have a car wreck, police come to write a report of what happened. Medical workers would come to help with injuries.

Does that make sense? I’m happy to help further if it doesn’t. :)
Q: I've been in the emergency area of the hospital and overheard a treating doctor asking another doctor if it was a full moon. とはどういう意味ですか?
A: This refers to someone who while in a hospital they hear doctors discussing the overwhelming amount of patients coming into the emergency room.

The phrase "is it a full moon" goes back to superstitious beliefs that when there is a full moon outside people are affected often doing weird and or dangerous things.
Q: "It's an emergency". Is "emergency" accountable? pls explain when emergency has article or not. とはどういう意味ですか?
A: This is unbelievable,no one answered.I'll answer then.

NounEdit. (countable) An emergency is a serious situation that needs to be dealt with very quickly. She called 911 to report the emergency to police. ... (uncountable) Emergency is the department in a hospital that takes people with immediate medial needs.
Q: emergency drills とはどういう意味ですか?
A: para practicar lo que deberíamos hacer durante emergencias.

Más común: fire drill

"We had a fire/emergency drill at school today. The bell rang and we all had to line up outside for half an hour."
Q: emergency drills とはどういう意味ですか?
A: An emergency drill means practicing what to do if there is a fire, tornado, earthquake, etc.


Q: emergency を使った例文を教えて下さい。
A: "This is an emergency! Get everyone out!"
"If we don't act now, this could become an emergency."
"Emergency procedures are posted on every door."
"When dealing with emergencies, be sure to stay calm."
Q: "emergency brake" and "parking break". Are they the same? を使った例文を教えて下さい。
A: Yes, both are the same =) Different regions switch between saying one or the other to describe the brake you use for extra support.


Q: Emergency way out と emergency exit はどう違いますか?
A: No difference but people usually only use emergency exit.

You could say the fastest way out is through the emergency exit.
Q: emergency と urgency はどう違いますか?
A: Emergency is the whole situation, something happened and it requires immediate action.

Urgency is the importance of having that quick action, but not the event itself.
Q: emergency と outbreak はどう違いますか?
A: Below are are their dictionary meanings with examples. I hope that helps. I tend to restrict Outbreak to violence and disease in conversation. I could see expanding it's use for dramatic effect when writing a story.

An emergency is an unexpected and difficult or dangerous situation, especially an accident, which happens suddenly and which requires quick action to deal with it.
1. He deals with emergencies promptly.
2. The hospital will cater only for emergencies.

If there is an outbreak of something unpleasant, such as violence or a disease, it suddenly starts to happen.
1. The four-day festival ended a day early after an outbreak of violence involving hundreds of youths.
Q: emergency と urgent はどう違いますか?
A: Not exactly. Urgent basically just means very pressing (time-wise); this can be relevant both in emergency and non-emergency situations (even things that are not necessarily "bad"). Emergency normally refers to dangerous or life-threatening situations.


Q: emergency は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: emergency は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: "how was the emergency situation solved?" does it sound natural? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: It's natural
Q: emergency は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: An Ambulance
Q: The emergency phone number is 911. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: That's right.


Q: When the emergency comes, Please push this button. It is contacted the management center. この表現は自然ですか?
A: If there is an emergency, please push this button to contact the management center.
Q: There is an emergency exit on the third storey of this building. In order to get to the exit, you would go up to the stairs at the end of this corridor. この表現は自然ですか?
A: very good but the "to" in " you would go up to the stairs " is not needed 😊
Q: because of some emergency i left! この表現は自然ですか?
A: It's correct, but by using "some", it sounds like you really don't know what happened. To me, this would be more natural, "Because of an emergency, I left!"
Q: This is an emergency. Stay calm and touch your groin. And show me your underwear. この表現は自然ですか?
A: 変な文章ですと思いますけど文法がいいです
Q: I have to run along, because there are seems to be emergency in my family. この表現は自然ですか?
A: Take out "are" and add "an" before emergency.

"I have go run along, because there seems to be an emergency in my family"