Q: whirlwind of emotions とはどういう意味ですか?
A: A situation in which a lot of things happen, one after another with many different emotions
Q: he abandoned himself to his emotions とはどういう意味ですか?
A: It sounds a little formal/artistic, like how you read in books. I don't think someone would say this in a normal conversation, but it would be natural if you read it in a book
Q: get caught up in emotion とはどういう意味ですか?
A: An example would be when you're at work and you have to make a decision about something straightforward but you allow your feelings to get in the way which could cause you to maybe not make the correct decision.
Q: overcome with emotion とはどういう意味ですか?
A: To feel something very strongly. It is usually used in a positive way.
'You should've saw her when the baby was born, she was overcome with emotion.' Means that the person was extremely emotional at the time of the baby's birth.
Q: pent-up emotions とはどういう意味ですか?
A: It means that someone has been keeping all of their feelings to themselves, not telling anyone about how they feel or making their feelings known in anyway.


Q: mixed emotion を使った例文を教えて下さい。
A: "I have mixed emotions about him"

"She has mixed emotions about the movie"

"There is mixed emotions about the new president"

"You have mixed emotions towards your friend"
Q: overwhelmed (emotion) を使った例文を教えて下さい。
A: “I was so overwhelmed at work today because I had so much to do”
Q: each 1) emotion and 2) emotions を使った例文を教えて下さい。
A: She wept with emotion. (こころをこめてないた)(なにかをwith emotionですると、こころを込めて、感動して、みたいなセットフレーズ)
Her emotion was too strong for words. (ひとつだけ、(例えばかなしさ)の感情を強く感じる)(いろんな感情していると複数に変えられる)

Sadness is only an emotion (悲しさは感情(のひとつ)だけである)
What emotion are you feeling?(なんの感情をしているか)(複数に変えられる)

I have too many emotions (感情が多すぎる(つまり、悲しさ、嬉しさ、といった感情はたくさんあって、複数になる))

Q: a rollercoaster of emotions を使った例文を教えて下さい。
A: 'Being pregnant is making me go through a roller coaster of emotions.'
'I don't know what to think. All I am at the moment is a roller coaster of emotions'
'If I go down that road all there will be is a roller coaster of emotions.


Q: Bring out the emotions と Bring the emotions out はどう違いますか?
A: It means the same thing.

It is basically the same sentence just with two words switched around.
Q: It has to do with emotions. と It is related with emotions. はどう違いますか?
A: It basically saying the same thing
Q: emotion と feeling はどう違いますか?
A: Great question!

The difference is actually much more complex than it might seem, but I will try to keep it simple.

[Emotions] are something that we naturally will feel, like fear, anger, and joy.
例えば:If you are in the jungle at night and see a tiger, you will get scared - that is an emotion.

[Feelings] are experiences that we match with emotions, and is mentally triggered like happiness, worry, and love.
例えば:If you are at a zoo and see a tiger, you might be sad that it is in a cage and not free - that is a feeling.

[Emotions] - short and intense, is on instinct (for survival), tells us "good and bad" and "like and dislike", and how the world affects you.

[Feelings] - milder but continuous, think ahead and prepare (for survival), tell us "right and wrong" and "how to do and how not to do", and how your emotions are important to yourself.

Sample sentences:

"I can't take this anymore; I'm so [emotionally] drained."
"I have this weird [feeling] that something is hiding over there, but I can't see it."
"Are you [feeling] ok, I know you've been sick recently."
"Sincere [emotions] are involuntary."
"I let my [emotions] cloud my judgement."
"I just had this overwhelming [feeling], so I had to do it."

It is difficult, but I hope this helps〜
Q: emotion と feelings はどう違いますか?
A: Emotion and feeling have about the same meaning, but emotions has a stronger meaning than feelings does.
You can use both interchangeably, but when you say how you feel you would use feelings and use emotions to describe an unspecified feeling.

I don't feel well.
This feeling reminds me too much of being seasick.

Her emotions are going crazy.
She can't control her emotions.
Q: emotion と feeling はどう違いますか?
A: In normal conversations, these two words are used interchangeably


Q: what does “i let my emotions get the best of me” meaning? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: They could not control their emotions, and something negative probably happened as a result.
Q: emotions and feelings は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: avoid showing strong emotion during negotiation は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: emotion は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: How do you express your angry emotion? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: How do you express anger?/ How do you show that you're angry?


Q: Unleash your emotion and it will show us the optimum performance during the contest. この表現は自然ですか?
A: A better way to say this would be: "Use your emotions to give us your best performance during the contest" or "Unleash your emotions to give us an optimum performance in the contest."
Q: We should be actively engaged in our bad emotions この表現は自然ですか?
A: we should control our bad emotion. I think this is what you are trying to interpret
Q: His emotions slipped into the slough of despond

Could you recollect my sentence?
If you like , Pls use "His emotion" and "the slough of despond "
A: His emotions began to slip away from him and into the slough of despond.
Q: Can I say "He wouldn't allow emotions to get in the way of his doing his job",instead of "him doing his job"? この表現は自然ですか?
A: no, it sounds really unnatural
Q: Employees’ emotions shape their attitudes at work and thus greatly affect their work performance in the long run. この表現は自然ですか?
A: It's extremely formal, but the flow is definitely natural.