Energyの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Energy」を含む文の意味

Q: The nuclear energy is the wave of the future. とはどういう意味ですか?
A: There is a literature touch in this sentence "wave of the future".

It means: The nuclear energy is promising and will be the future energy (i.e. will replace fossil fuel..).
Q: energy commision とはどういう意味ですか?
A: It is a counsel or team that focuses on energy-related topics like solar, wind, oil, etc power.
Q: Avoid exuting any fearful energy とはどういう意味ですか?
A: People and animals can know that you are afraid because of the fear that you exude. If you meet a bear in a forest, the animal can sense your exuded fear, and attack you because of it. Do what you can to conceal your fear.
Q: “different means of increasing energy recovery とはどういう意味ですか?
A: 증가하는 에너지 회복을 다른 방법으로
Q: random energy spikes とはどういう意味ですか?
A: @exotic-mang0s: At unknown times the energy being used will increase a decent amount in comparison to the average for a short amount of time.

「Energy」の使い方・例文

Q: energy source を使った例文を教えて下さい。
A: Hydro Electric Power is a great energy source.
Q: excess energy
を使った例文を教えて下さい。
A: Blackouts are caused by excess energy consumption
Developed countries use an excessive amount of energy
Excess energy is stored in batteries
Q: energy を使った例文を教えて下さい。
A: “I only slept for 5 hours last night, so I don’t have much energy.”

“Wow, you have a lot of energy today!”

“The crowd was very excited and had a lot of energy!” (The crowd was lively)

“I have no energy today.”
Q: "nervous energy". を使った例文を教えて下さい。
A: It doesn't mean soul of energy. It's the energy from the adrenaline rush that you get when you're nervous.

Examples:
Her leg vibrated with nervous energy.

I could feel the nervous energy
Q: nervous energy を使った例文を教えて下さい。
A: Nervous energy is the energy you have when you are nervous about something.

She waited for exam results filled with nervous energy, she decided to take a walk.

Filled with nervous energy, he waited for her call.

Her mind was churning with nervous energy at the thought of meeting him again.

「Energy」の類語とその違い

Q: They were hoping that this would help to save energy と They were hopeful that this would help to save energy はどう違いますか?
A: They mean the same! The only difference is hoping is a verb while hopeful is an adjective, you can use either one!
Q: in regards to energy problems と in terms of energy problems はどう違いますか?
A: I think it should be "in regard" instead of "in regardS" but I think both are accepted. Also the other common term is "with regards".

In regard is when you're referring to something or someone for the purpose usually to ask for or present the opinion or response of someone
Example:
"This topic is with regards to the rising popularity of sushi in the Philippines."
Here it means the topic is just introduced to be about sushi in the Philippines.


"In terms" is when you want to talk about something using all ideas and context only related to your chosen topic after the word "in terms."
Example:
"What do you think about my girlfriend in terms of attitude?"
So here, the speaker wants you to talk about her girlfriend only about her attitude and not the beauty.


So in your example, using "in regards", you wish for the opinion or thought about energy problems.
But using "in terms" will mean you want something specific from energy problems.

I hope this is clear, but you can ask me further.
Q: atomic energy と nuclear はどう違いますか?
A: In everyday conversation, they mean the same thing.

Atomic energy is the energy that atoms have. Nuclear power uses atomic energy.

But when most people say "atomic energy" they just mean "nuclear power."
Q: energy と power はどう違いますか?
A: you see energy is created. But so is power the difference is that power is alot more stronger then energy.
Q: conserve energy と save energy はどう違いますか?
A: From a logical standpoint I would interpret those two words as following:
save: you save energy by not using it. (e.g. lights are switched off)
conserve: you are using energy by reducing its consumption (like by eco-friendly electronicts).

Is there any native who would disagree with this?

「Energy」を翻訳

Q: buzzing energy and excitement は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: His energy is absolutely contagious, to the point where you almost start shouting in a Irish accent after 30 seconds of hearing that world-famous mouth. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: It something like you start to speak or singing in irish accent Due to his famous accent
Q: when you are feeling low of energy は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: I'm feeling lethargic
Q: Okay:) I hope you save some energy for work tmrw I wanted to say to my girlfriend when she is helping her friend's moving out は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Yes it is correct.

Okay :) I hope you save some energy for work tomorrow.

I wanted to say this to my girlfriend when she was helping her friends move out. (wanted는 과거 시제이니까 "was"로 해야 합니다.)

The question is closed so I can't add a new reply. 유물차 is indeed Job's tears tea.

「Energy」についての他の質問

Q:
☘今日は昔からお世話になってる田吾作で元気をたくさんもらった It gave me much energy to enjoy some dishes at a restaurant Tagosaku owned by him who has supported snd encouraged me a lot over the years.

お土産までいただいて!
He even gave me some souvenir.
いつもありがとう!Thank you so much as always! この表現は自然ですか?
A: I'm just going to make a few corrections to make it sound natural.

今日は昔からお世話になってる田吾作で元気をたくさんもらった 
It made me very happy to enjoy some dishes at the restaurant "Tagosaku". The owner has encouraged me and supported me a lot over the years!

お土産までいただいて!
He even gave me some souvenirs to keep!

いつもありがとう!
Thank you so much for your continued support!

Can I have the name of the musician? :)
Q: energy

ex:She is full of energy when the weekend coming.

Please help me correct the sentence.Thank you. この表現は自然ですか?
A: She is full of energy when the weekend comes.

Q: "Of all natural energy sources", petroleum has been consumed the most on a global scale up to now

Can I say among all natural energy sources?
Q: I'm getting my energy! この表現は自然ですか?
A: I think saying "I'm feeling rejuvenated. " or "I'm feeling e energised. " would be better. "I'm getting my energy!" sounds like you are a superhero powering up or something haha.
Q: I will regain my energy by drinking this cup of Starbucks, my favorite energy booster.

安定のスターバックスで疲労回復をはかります。as a photo caption この表現は自然ですか?
A: Starbucks is a name brand; you generally need something after it (unless you're being ultra cool/hip/casual by shortening it to just 'Starbucks').

Starbucks coffee
Starbucks mocha latte
Starbucks stuff
Starbucks overpriced brown water

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

energy

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問