Q: in your enter life とはどういう意味ですか?
A: I'm assuming it's "in your entire life", and it means "あなたの生涯で" in Japanese.
Q: enter とはどういう意味ですか?
A: enter = (içeri) girmek


I was just about to enter the room = tam odaya girmek üzereydim

(I was = "-dim"
just = tam
about to = üzere
enter = girmek
the room = oda)

Not: "enter the room", "odaya girmek" demek . "enter TO the room" demiyoruz İngilizce de
Q: enter とはどういう意味ですか?
A: as verb:
1) come or go into (a place)
2) write or key (information) in a book, computer, etc.
3) begin to be involved in
4) submit (a statement) in an official capacity

as noun:
1) a key on a computer keyboard which is used to perform various functions, such as executing a command or selecting options on a menu.
Q: to enter in とはどういう意味ですか?
A: “들어가다”


Q: enter を使った例文を教えて下さい。
A: Please enter the password.

I didn't hear him entered in the room.

You can enter in the area.
Q: enter or entered を使った例文を教えて下さい。
A: "Enter" is present and future tense. "Entered" is past tense.

When you get here, enter through the front door.

I entered through the front door.
I accidentally entered the wrong password.


Q: enter と enroll はどう違いますか?
A: Enter means go into and enroll is really only used for courses etc
Q: you can enter. と you may enter. はどう違いますか?
A: May is more polite than can.
Q: enter と gain entrance to はどう違いますか?
A: “Bill had gained entrance to the house pretending to be a service engineer.”

They’re not quite the same. “To gain entrance” means to succeed in entering. The slight nuance here is that Bill succeeded in entering the house *because* he was pretending to be a service engineer—his pretending had something to do with his success in entering. If you say “Bill entered the house pretending to be a service engineer” it means he (1) entered the house and (2) was pretending to be a service engineer but not as much that (2) had anything to do with (1). (You can argue the nuance or absence of nuance either way for either sentence but it’s a little stronger for the “gained entrance” sentence and a little weaker for the “entered” sentence.)
Q: to enter と to go into はどう違いますか?
A: "To go into" usually applies only to closed containers or buildings. Enter can include nations, cities, as well as containers & buildings.
Q: enter と access はどう違いますか?
A: @Unipolar: Enter can mean moving into a physical space whereas you would use the term access to signify availability of some resource. Example of enter - I entered the library. Example of access - I had access to the library.


Q: enter は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: enter は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: enter は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: enter は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください


Q: I let her enter the swimming classroom.
I'm glad she'll do her best. この表現は自然ですか?
A: × I let her enter the swimming classroom.
✓ I let her enter the swimming class.

× I'm glad she'll do her best.
✓ I'll be glad if she does her best.

Q: 英語の小説を読んでいます。Enter me を訳したいと思っています。人ではない大きな力がenter meしてくるようだというシーンなのですが、宿るとか、体に入り込んでくる、という訳し方は、違いますか?
A: "came over me" might sound more natural.

The power of healing came over me like a great bird.
Q: Why "when I enter" is incorrect?
A: The scene is ABOUT entering the place called Tepalene. He doesn't say it's specifically about him, only the scene. If he said "I'll never forget the scene about that time I entered Tepalene", it might be more appropriate because he's talking about himself AND the scene.
Q: I entered to there. この表現は自然ですか?
A: you can just say I entered or I entered into that room
Q: you may enter この表現は自然ですか?
A: usually its better if you say it like this:
for example someone asks you "May I come in?" and then you answer "Yes, you may"