Q: when she’s sent on an errand to the basement lair of the orphanage’s forbidding custodian, とはどういう意味ですか?
A: “She’s sent on an errand”: Someone has told her to do a task or chore.
“To the basement”: An underground floor of a house or building.
“Lair”: Is used when as a place where a bad person does their work.
An orphanage is a place where children with no parents go, Forbidding means unfriendly or threatening, and a custodian is a person who cleans a building.

Beth has been sent to do a chore in the basement of the unfriendly/threatening custodian, who works at the orphanage.

Let me know if you need more clarification!
Q: I ran an errand とはどういう意味ですか?
A: It means you have went out to complete a task that needed to be done.

ex: I had to run an errand for my boss. He needed me to get coffee for the meeting.
Q: errands とはどういう意味ですか?
short journey specially on someone behalf

My boss is a errand for her son's parent teacher meeting
Q: errands とはどういう意味ですか?
A: A short and quick trip to accomplish a specific purpose
Q: "doing errands where you only have to make right-hand turns" とはどういう意味ですか?
A: to only make right-hand turns means to only have to turn right when you drive to get to your destination. So shes saying it saves time to do this because in America it often takes less time to turn right because your merging into traffic rather then turning across traffic which requires you to wait for a light.


Q: errands を使った例文を教えて下さい。
A: I have a lot of errands to do today, like mailing a letter at the post office and picking up my dry cleaning.
I have an errand in the neighborhood, so I'll stop by while I'm there.
My mom sent me on an errand to buy milk and bread.
I've been running errands all day.
On my way home from work, I usually have a few errands to take care of.
Q: running errands を使った例文を教えて下さい。
A: I spent all day running errands for my wife, because she's going on a trip tomorrow.
Q: running few errands を使った例文を教えて下さい。
A: I have to run a few errands, like going to the grocery store, the post office and the bank.

I will be out of the house all day. I will be running a few errands.
Q: errand を使った例文を教えて下さい。
A: "I have to run my errands."

"I can't go. I have an errand."

"My mom always makes me run her errands for her."

"I know I have lots of errands, but I'd rather stay home and watch TV."
Q: errand を使った例文を教えて下さい。
A: "I'll be right back. I have to run a quick errand."

"Can you run a errand for me?"


Q: to run errandserrands to run はどう違いますか?
A: if the sentences are something like "I have errands to run" and "I have to run errands" there is no difference
Q: errand と task はどう違いますか?
A: they are pretty much the same.
Errands are usually things that you are supposed/asked to do that are easier to fulfil.
example: My mother asked me to run some errands around the house and the market.

Tasks are usually more serious when compared to errands, and are not as easy as errands.
example: My task as a leader is not as easy as i thought it will be.

these are my opinions.
hope this helps
Q: errand と schedule はどう違いますか?
A: A schedule is a plan of events for some time period.
A class schedule for school shows the times and days of your classes.
A child eats meals on a schedule - always at the same time every day.
A friend would like to have dinner this week, but my schedule is too full (I have too many activities planned to make time for dinner).

An errand is usually a task that is not very fun, but you need to do regularly to keep your life in order.
Buying groceries is an errand.
Going to the bank to deposit a check is an errand.
Going to the post office is an errand.

Usually if you are going to do errands you say "I'm running errands."
Q: errand と mission はどう違いますか?
A: Mission is used to describe a sense of duty, responsibility or goal.

Errand is similar to chore but used to describe things you have to do outside of the house.

"It is my mission to protect my country."

"I had to run errands. I went to the store, post office, and got gas."


Q: errand は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: errands は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: errands は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: okay thankss!


Q: I had to do errands for my boss who is now staying here in Paris. この表現は自然ですか?
A: You could say I had to do errands for my boss who is currently staying in Paris.
Q: I might be late there because I have an errand to take care of この表現は自然ですか?
A: I might be late since I have an errand to take care of first
Q: Now I am running errands for my friends , because we played cards and I lost that game a while ago . この表現は自然ですか?
A: I am running errands for my friends right now, as a punishment for losing a card game we just played.
Q: "sorry, can't go. got some errands to run on" この表現は自然ですか?
A: in America, we wouldn't say "run on". we'd just say "got some errands to do".
Q: I have to do an errand for saving money, because my mother used to give some money when I obey my parents. この表現は自然ですか?
A: "I have to run an errand to save money, because my mother would give me money whenever I do as they ask."

"Obey" sounds very harsh for this context. I wouldn't use it