Eventの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Event」を含む文の意味

Q: Such a huge event. とはどういう意味ですか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: event up (I don’t know the difference between event up and event) とはどういう意味ですか?
A: oh that just means you did an event in Vancouver. Up is just used to show a direction of travel but If it is south you can say down. It’s not needed to make the sentence correct, just adds to the sentence.
You can also say “I went up to Vancouver for an event” or “I went to Vancouver for an event.” It still has the same meaning. “I went down to the river” “I went to the river” “You went up to the store” “you went to the store” all these sentences are correct. Hope that helps!
Q: given recent events とはどういう意味ですか?
A: Given ~ と文頭に来ると 「〜を考慮すると、〜を考えると」と言う意味になります。なので 「アルゼンチンのロシア大使館で起こったコカインの没収事件等ここ最近の事件を考えると、彼はよく分からない、と言った。」 と言う意味になります。(前後の流れがよく分からないのでwasn’t sure のニュアンスが少し変わるかもしれないですが、ほぼこのような形です。
Q: what is a social event? do you think taking a yoga class is a social.event? とはどういう意味ですか?
A: well a social event is a place/gathering where people interact and socialise with one another... so in a way i guess you could say it is so...
Q: “railroad” the event とはどういう意味ですか?
A: We use "railroad" when someone is trying to force something to happen.

For example, the people at this conference have an agenda that they want to follow. However, this speaker wants to follow a different agenda.

She may ignore their requests for answers, or may forcefully try to move on to different topics. In this way, it is as if she is taking over the event. So the other speaker says that he will not allow her to railroad the event.

「Event」の使い方・例文

Q: "in the event of" を使った例文を教えて下さい。
A: in the event of an earthquake, please do not panic
Q: in the event を使った例文を教えて下さい。
A: “In the event that something happens, please remain calm.”
Q: even in the unlikely event that..... を使った例文を教えて下さい。
A: @Ri-na The usual phrase is "in the unlikely event". With "even" in front it adds emphasis.

It means "if the improbable happens".

In the unlikely event that you are not fond of penguins we can watch the seals.

In the unlikely event that my train is late you can wait for me in the café.

We could ask Mr Bloggs in the unlikely event that Mrs Goggins is too busy.
Q: in the event of を使った例文を教えて下さい。
A: In the event of an emergency, please call 911.
In the event of a fire, please exit the building immediately.
In the event of an earthquake, please go to a safe shelter.

It's a bit like 〜場合は

「Event」の類語とその違い

Q: I was questioned of the events と I was questioned about the events はどう違いますか?
A: “I was questioned about the events” is correct.

“I was questioned of the events” does not make sense. Unless you say something like “I was questioned because of the events”.
Q: He has prevented the worst event that might have happened in his life. と He has forestalled the worst event that might have happened in his life. はどう違いますか?
A: Prevented means that he stopped it from ever happening -- that event will never happen.
Forestalled means that it he has stopped it from happening now, but it will happen one day, eventually.

Is that clear?
Q: We plan to hold the event in 5 to 6 hours. と We plan to hold the event for 5 - 6 hours. はどう違いますか?
A: "We plan to hold the event in 5 to 6 hours"
The event is planned to be held in 5-6 hours. It means the event is planned to start in 5-6 hours.

"We plan to hold the event for 5 - 6 hours"
The event will last 5-6 hours.

Examples:
I'm at work at the moment. I will hold you in 2 hours, when I get home.

I will hold you for as long as it takes, until you're not sad anymore.
Q: events of 2015 と events in 2015 はどう違いますか?
A: Events of 2015 means the important events (so important that it represents the year) that happened in 2015.
Events in 2015 is general events that occur in 2015.
Q: event と action はどう違いますか?
A: An action is something you do, you can "take action" which means you're going to do something. An event is like a big thing like a party or even "a main event" is the biggest thing in an array of things.

You can perform actions and you can attend events.

「Event」を翻訳

Q: this special event is in celebration of the new imperial era starts. は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: This special event is in celebration of the start of the new imperial era.
Q: The event was to be scheduled to take place on June.

Can anyone explain what it means? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Ah! "was to be scheduled" means that it was planned but it didn't happen. "was scheduled" could mean both but the first meaning would be it was scheduled and it happened. I'm not 100% entirely sure. But that's what I think. But I also think they are the same just "was to be scheduled" seems more formal. 😂
Q: I worried about it is right or wrong? :
A special event in my life that I will not forget is the first day at school は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Tenses need to be fixed.

Future
“A special event in my life that I will not forget will be my first day at school.”

Past
“A special event in my life that I will never forget was my first day at school.”

You can also say “the first day at my school” instead of “my first day at school”
Q: The most of these events I like singing. I'd like to sing for people and be popular. Other games I'm interested in less. However, the sports instructor sounds interesting because I like sports. The last job is a little boredom for me は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: “The event I like most out of these is singing. I’d like to sing for people and be popular. I’m less interested in other games. However, the sports instructor job sounds interesting because I like sports. The last job seems a little boring.”
Q: how do you say "i forgot about the event and made other appointment with a friend" more naturally?? i know "appointment" sounds somewhat too formal to be used in daily bases?? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: I forgot about the event and made plans with a friend.
I forgot about the event and had made other plans with a friend.

「Event」についての他の質問

Q: This event can made many foreigners to be interested in Japan. この表現は自然ですか?
A: It is okay and grammatically correct, just a little unnatural. "Can make" implies the event will not make every foreigner interested, so the word 'many' is redundant. 'Make' also sounds like the event is forcing foreigners to be interested.
Q: Which do you say "the event takes place in 21-23 January" or say "the event takes place 21-23 January"? I see both on the web.
A: Maybe you want to add the year as well.
Q: They seem like they want to put every petty events into controversial. この表現は自然ですか?
A: They seem like they want to make every petty event controversial

Or even better and more common

They want to make a big deal out of every little thing
Q: In 1976 happened probably the most horrible event in her life この表現は自然ですか?
A: In 1976 probably the most horrible event in her life happened.
Q: We chose our favorite events, which included the news of Lunar New Year, the updating about ISIS, a tragedy in West Virginia, the dark horse in 57th Grammy and an odd lady who wants die on mars.
この表現は自然ですか?
A: I think that grammatically, there should be a comma after 'Grammy' and 'mars' should have a capital 'M'.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

event

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問