Fairの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Fair」を含む文の意味

Q: fair とはどういう意味ですか?
A: Something or someone that is fair is reasonable, right, and just.
eg. I wanted them to get a fair deal.
Q: fair とはどういう意味ですか?
A: {sub.} Feira, mercado, arraial, louro.

{adj.} = Limpo, honesto, justo, leal, legível, loiro, equitativo, Belo, alva, médio.
Q: fair enough とはどういう意味ですか?
A: "That's fine", you use it when you are satisfied with the outcome of something.
Q: fair enough とはどういう意味ですか?
A: Literally "justo bastante". It's used like "okay", meaning you don't have a problem with what the other person said.
Q: 'fair enough' とはどういう意味ですか?
A: when you initially disagreed with another's opinion or behavior, but after hearing their explanation can now see their point of view

A: Why did you go to that lame school?
B: Because they gave me a full ride.
A : Fair enough

「Fair」の使い方・例文

Q: It's fair to say.. を使った例文を教えて下さい。
A: It’s fair to say that many students struggle with the stress
It’s fair to say that unemployment rates are rising in the country
It’s fair to say that she doesn’t like you
Q: fair enough を使った例文を教えて下さい。
A: Fair enough is usually used as an answer to something, so it can stand as a sentence by itself.

“That’s actually pretty normal for you.”
“Fair enough.”
Q: fair enough を使った例文を教えて下さい。
A: Usually said when accepting a compromise.

"If you're not cooking dinner then you have to do the dishes"
"Fair enough"

"You can go to the party but must be home before 10pm"
"Fair enough"

"You got a speeding ticket so you can't drive my car anymore"
"Fair enough"
Q: fair enough を使った例文を教えて下さい。
A: Person A: "ha! I beat you in the game! Now give me $5"
Person B: "why??"
A: "because we made a bet!"
B: "fair enough.."
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
Suzy: "do you know where my car keys went?"
Leo: "no, but you're always losing them."
Suzy: "fair enough."
Q: fair を使った例文を教えて下さい。
A: Ten bucks sounds fair, right?
We're not being fair to him.
I don't think it's fair he gets a new pair of shoes, he jumped in the mud himself.

「Fair」の類語とその違い

Q: fair, blonde と light はどう違いますか?
A: All three can mean the same or similar things if specifically referring to hair.
"She is fair-haired."
"She is blonde." (Note: many English speakers don't know this but you write blonde for a girl and blond for a boy)
"She has light hair."
However, without the word hair being specifically mentioned, the words can mean different things.
"She is fair" could mean that she has a lighter complexion/light-colored skin, she is a person who judges or acts fairly/justly, or she is pretty or beautiful (this is more of an old-fashioned phrase but you may see it pop up some time.)
"She is blonde" still refers to hair color but if a person calls someone without blonde hair a blonde, they typically mean that she is ditzy/dumb/stupid. It is an old-fashioned insult that began decades ago that people with blonde hair were unintelligent, especially if the hair was unnaturally dyed. You don't hear it often these days, especially by younger generations, but it is important to know, nonetheless.
"She is light" would be like fair in that it would refer to skin tone/color. "She is a light person," though, could mean that she has a happy, joyful personality.
I hope this helps!
Q: fair enough と make sense はどう違いますか?
A: fair enough = okay, not bad,
make sense= you understand?
Q: fair と impartial はどう違いますか?
A: Most of the time they will both work. Fair is more common in conversation. I usually see impartial in legal settings. Example: "The judge needs to be impartial."
Q: That's fair. と That's only fair. はどう違いますか?
A: "That's only fair." is usually used to emphasize that the situation calls for fairness.

For example: "I treated you for dinner the last three times, so you should pay tonight." "You're right, that's only fair."

"That's fair" could have different meanings depending on the situation. Usually I hear this when one person makes a good point that the other person acknowledges as correct. It's like saying "You make a fair point." or "It's fair for you to say that."

For example: "You really shouldn't complain so much. You have a good life." "That's fair."
Q: fair-->>pronunciation と fare-->>pronunciation はどう違いますか?
A: "Hey, that's not fair!"

"You must pay the fare."

They are pronounced the same way, though I will say that "fair" has a higher pitch than "fare". It's really subtle.

「Fair」を翻訳

Q: fair は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: fair は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
Q: fair enough は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: fair は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: USA: /fer/
British: /feə/
sound file[USA - Google Translate]: https://ssl.gstatic.com/dictionary/static/sounds/de/0/fair.mp3

「Fair」についての他の質問

Q: fair enoughの発音を音声で教えてください。
A: i hope this helped :)
Q: that's not fairの発音を音声で教えてください。
A: QAの全文をご確認ください
Q: That's not fair. この表現は自然ですか?
A: @Ham: you also can say"that's unfair. "
Q: "Fair is foul, and foul is fair" - please, comment on this quote. Does it mean "nothing is what it seems"? All comments and interpretations are welcome!
A: Yes. "Nothing is what it seems" is correct.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

fair

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問