Q: He offended her in her father's wake とはどういう意味ですか?
A: Wake in this sentence is a term used for the morning ceremony Americans have before the funeral
Q: I'm not looking for a father figure. とはどういう意味ですか?
A: A father figure is someone (a man) who acts like a father to a person. It's typically used when a person doesn't have a father, or has a bad father.

In this case, since the lady is divorced, this man would be acting like a father figure to the children. I don't really understand why the ex-husband would say "I'm not looking for a father figure". That would suggest that the ex-husband wants a father figure for himself.

Edit: I think I misread the context. Is the man (not the ex-husband) saying "I'm not looking for a father figure"? If so, it should probably say "I'm not looking to be a father figure". That would mean that he doesn't want to be a father figure for the lady's children.
Q: one in their father's eye とはどういう意味ですか?
A: Another saying we have is "you're the apple of my eye."
It basically means that you're my favorite and the center of my attention.
I'm not really sure of your question, but hopes this helps :-)
Q: You don't deserve the father you've got. とはどういう意味ですか?
A: Based on that context I would say yes, but I think the father in the story believes he is the good father (second example).

By that I mean, if a man has to tell his family he's a good father, he might not actually be as good as he believes.

But yes, I would say the first example applies here, even though the father actually means the second.

I hope that isn't confusing. ^^;
Q: Their new father and new mother is married so the children become sibling. とはどういう意味ですか?
A: Stepchild, stepbrother and stepsister. Would be unblood related, but related through marrage.


Q: why your father does not cook food and tell me this sentence wrong or right を使った例文を教えて下さい。
A: Why does your father not cook?
Q: my father transform his job to mumbai を使った例文を教えて下さい。
A: You mean transfer his job?
Q: like father like sone を使った例文を教えて下さい。
A: This is usually said on its own rather than as part of a sentence :]
Q: my father always reminded me that を使った例文を教えて下さい。
A: @chr1sn: My father always reminded me that you shouldn't give up hope.
My father always reminded me that things can/will get better.
My father always reminded me to stay safe.
My father always reminded me that we all have our own opinions.

(These are all random and off the top of my head. You can replace "father" with a different noun such as mother, sister, friend, etc.)
Q: my father always reminded me that を使った例文を教えて下さい。
A: My father always reminded me that my shoelaces were undone.

My father always reminded me that I wouldn't get paid if I didn't work.


Q: He looks like his father と He is just like his father と He ressembles his father と He seems like his father はどう違いますか?
A: he looks like his father/ he resembles his father= the same he seems like his father/he is just like his father= same. the first one means appearance and the second means his mannerisms
Q: father と daddy はどう違いますか?
A: Father is more formal and can be used for a reverend
Daddy is used by younger children or sometimes as a term for a male in a relationship
Q: Your father と The father of yours はどう違いますか?
Q: my father made me wash the car と my father had me wash the car はどう違いますか?
A: @FelipeAlejandro: using "made" has a stronger emphasis on your father forcing you to do it.
Q: Father wants me to be a baseball player. と My father wants me to be a baseball player. はどう違いますか?
A: In the first one, just saying "Father" would mean that you call your dad "Father." You would not add my if you state the person's name or what you call them by.
"Sarah wants me to drive."
"Smith wants me to turn in her homework."

In the second one, saying "my father" is just saying that specifically your father wants you to be a baseball player. My is possessive. My is like the no particle in Japanese. (私の犬です。)
"My dog likes to play." (I'm just talking about the dog whose name is Hachi)
"My sister loves cookies." (Her name is actually Sophia)


Q: She had her father drive to the station. but Her father drove to the station ,leaving her at home. (correct?) は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: @masa_sapporo_jp いいです。

She had her father drive to the station, but her father drove to the station leaving her at home.
Q: If you insult your father or mother, your light will be snuffed out in total darkness. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: “‎His father is Italian,hence his name.” Is the sentence complete?what does it mean? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: The sentence is complete. Any sentence with "is" in the middle of two nouns is a sentence.

It means that the father is Italian so the son has an Italian name like Mario or Corleone.
Q: my father will take us there は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Hope this helps
Q: I work with my father! は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください


Q: When I heard my father had arrived, I would have liked to see him immediately, but I couldn't. この表現は自然ですか?
A: The sentence is correct, but you can say "but couldn't" instead of "but I couldn't" and it sounds more natural.
Q: How do you say "my father passed away" without sad feelings?
A: "Passed away" is pretty formal and sensitive so I feel that's a pretty good way to express it.

Death is a very sensitive subject to some, and many will automatically feel sad feelings however you may articulate the subject. More context and/or something like "I'm not that sad" or "he was a great father and now he can rest in peace" can maybe make it feel less sad. Tone of voice also helps.
Q: "Your father would have wanted to let you go to university."
"But I was so lazy" この表現は自然ですか?
A: This doesn't really make sense. Is the father dead? If so, "Your father would have wanted you to go to university." is better.
If the father is alive, but the time for the person to go to university has passed, you can say "Your father wanted you to go to university."
Either way, "let you go" is a little strange in the past tense.
Q: I didn't have a father when I was born. この表現は自然ですか?
A: Yes, people only have one. But if u say "a father" you sounds like you're referring to the ROLE of a father. If you say "my father" you are talking more about the person and less about the role.
Q: The father tried very hard to ameliorate his relationship with his daughter, atoning for years of lack of caring. この表現は自然ですか?
A: I have never heard ameliorate in everyday conversations. Maybe I'm just dumb.