Q: fellow とはどういう意味ですか?
A: Depends on how you use it.
Example 1:
He is a good fellow.
He is a weird fellow.
Meaning in this sentence - man or boy, person.

Example 2:
My fellow students, we must pass this test in order to graduate.
Meaning in this sentence - (someone) sharing same values or who is in the same position as you.
Q: A fellow and a chap とはどういう意味ですか?
A: They're both casual ways to address a man. It's also slang used only in Britain. No one in America uses those terms.
Q: fellow とはどういう意味ですか?
A: A fellow: a guy, a dude
As an adjective: my fellow comrades -> this means that they are comrades just like you
Q: fellow people とはどういう意味ですか?
A: No not exactly. It's actually seen as a more natural way to address people.
Q: "fellow" とはどういう意味ですか?
A: facet, koleś, typek
"He's just some fellow I met on the party." = "To po prostu jakiś koleś, którego poznałam na imprezie."
"My daughter´s new boyfriend seems a good fellow." = "Chłopak mojej córki wydaje się dobrym facetem"

fellow members = członkowie grupy, fellow students = koledzy studenci, fellow at work = koledzy z pracy
"We are fellow members of the same photo club." = "Jesteśmy członkami tego samego klubu fotograficznego".
"He couldn't get along with his fellow students." = "Nie mógł się dogadać z kolegami ze studiów"


Q: fellow を使った例文を教えて下さい。
A: sentence examples
-My fellow coworker and I went to go get coffee together.
-Santa claus is a jolly good fellow.
common phrases with it
-Felllow member
-Fellow being
-jolly good fellow
-fellow travelers
-fellow citizen
Q: "fellow" を使った例文を教えて下さい。
A: me and my fellow Americans usually...

Q: fellow を使った例文を教えて下さい。
A: In English (UK), fellow also means "a man" (not someone you know).

I asked a man for directions, and the fellow simply said "I don't know!"
Q: fellow を使った例文を教えて下さい。
A: That fellow was such a jerk to me! He purposefully spilled coffee all over my new dress! I stayed up crying all night!

I once met a drunk fellow at a pub who claimed he was a botanical cowboy astronaut.

The constitution reads that we should all treat our fellow man with equal rights.
Q: fellow を使った例文を教えて下さい。
A: He's a good fellow.
I want to meet more of my fellow students.


Q: fellow と guys はどう違いますか?
A: Fellow sounds more gentlemanly and British. Guy is more casual and maybe more American.

You can address a group of people as 'Hey guys', but not 'Hey fellows'.
Q: fellow と man と guy はどう違いますか?
'Hey man!' (一人に対して)
'Hey, what's up?'

'Hey guys!' (数人に対して)

You don't address people as 'fellow' (Hey fellow 🙅🏾 ) but you can refer to them with 'fellow':
'Who's that?'
'The tall fellow with the moustache over there.'
'Oh, that's Mr Kennedy, Alice's father. Lovely chap.'

'Chap' is another way to refer to a man in British English. 'Fellow', 'Chap', and 'Old Boy' are pretty old though so they aren't used often by young people unless they're pretty upper class.
Q: fellow & coworker と colleague はどう違いますか?
A: A colleague is someone you work with on a professional basis.

A coworker is also someone you work with on a professional basis, but is of the same level as you (so your manager would not be your co worker).

A fellow is just another name for a person who is male (a man/boy).

Another word that means the same thing as colleague is a 'fellow co-worker' which is someone that you work with.

So to summarise, they can all mean the same thing, except for 'fellow' which means a man or a boy.

I hope this helps! 👍🏼
Q: fellowsfellow workers と coworkers はどう違いますか?
A: These mean the same thing, but "coworkers" is used more commonly.
Q: fellow と friend はどう違いますか?
A: yeah! I agree.
I was talking to this fellow
I was talking talking to this man.
difference between the two sentences is when you use fellow instead of man. you would sound like a polite old person. (no offense) fellow is kind of an old word. people still use it occasionally though.


Q: Hello fellow English natives! 👋 I need some help -> What is a word that describes someone who is very popular and participates in lots of horseplay and shows sibling-like love to their friends? Thank-you! は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: Oooooo thankyou!
Q: fellow は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: you lazy fellow! why not get ready to go to work は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: you should say: You lazy person! why are you not getting ready for work?
Q: fellow は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: A fellow whose/which name is Den, read a book は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください


Q: I met a fellow Swedish guy on the Jumeirah Beach gym. He has been settled in Dubai for five years.

If it’s not 100% correct, plz comment🙏🏻 この表現は自然ですか?
A: "He has been in Dubai for five years"
"He has called Dubai home for five years"
"He has resided in Dubai for five years"
"Dubai has been his home for five years"
Q: His fellow Democrats have been just withering
A: -have been harsh...
Q: What a fellow you are to go and get your bones dislocated by jumping only from a second story! この表現は自然ですか?
A: I think "lad" or "guy" would fit better than fellow, and "just by jumping from the second story" is also more natural.
So I would change it to:
What a guy you are to dislocate your bones just by jumping from the second story!
What a guy you are to just go and dislocate your bones by jumping from the second story!

Depending on the connotation you want they're slightly different XD
Q: I met a fellow back then in Germany. I remember him specially because he happens to be my namesake. Hope to see him again. この表現は自然ですか?
A: Merriam-Webster's Dictionary defines "namesake" as "one that has the same name as another; especially one who is named after another or for whom another is named", allowing the usage of: "I met a person who happened to have the same name as me. We are namesakes."
Q: my fellow americans tonight i wanna speak to u about what the united states will do with our friends and allies.. この表現は自然ですか?
A: The group is called Isis hun 😷😅