Fingerの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Finger」を含む文の意味

Q: I can't quite put my finger on it. とはどういう意味ですか?
A: 'something is wrong but I can't quite put my finger on it' meaning you have a feeling but you can't really figure out what it is exactly, it's a sensation of uncertainty
Q: finger licking good とはどういう意味ですか?
A: Example:

The food was so good that I licked my fingers.

Q: finger feeding: As your baby sucks, try to keep your finger flat. You should feel your baby's tongue "wrap around your finger" and "draw your finger in". とはどういう意味ですか?
A: Yes it's basically it.

舌頭 is the 蛇
瓶子 is the 食指
Q: finger crossed とはどういう意味ですか?
A: Finger-crossed is like an action of promising.
Q: it's finger lickin' good とはどういう意味ですか?
A: something is so delicious, you want to lick your fingers, so you can keep tasting the food (that you just ate with your hands).

「Finger」の使い方・例文

Q: finger crossed を使った例文を教えて下さい。
A: We are still keeping our fingers crossed that Covid will be over soon.

We cannot do anything to make things better but to keep our fingers crossed.

Let’s just keep our fingers crossed that he will get well soon.
Q: I reckon your fingers を使った例文を教えて下さい。
A: to “reckon” is to express your opinion on something so in a sentence you could say:

“I reckon your fingers are broken”
“I reckon your fingers are on the wrong fret, that is why you are playing the wrong chord”

So basically to reckon is to explain your thoughts on a situation or another way to say “think”

Hope this helps :)
Q: can't put my finger on it を使った例文を教えて下さい。
A: Okay.
Sometimes you might see it as “lay my finger” instead of “put my finger.” They are the same thing.

1. I definitely saw that movie before, but I just can’t put my finger on its name.

2. That story is sure suspicious. But I can’t put my finger on it. What is off about it?

「なにか思い浮かんだがぼんやりとしか思い出せない」の気持ちを込めて使います。

3. About that game you asked for, I am sorry but I couldn’t really lay my finger on it. It must’ve been lost when we moved to our new place.

4. After the suspect fled from the grocer’s we couldn’t really put our finger on his whereabouts for the next hour.

「なかなか見つからない」という意味もします。
Q: keep my fingers crossed を使った例文を教えて下さい。
A: "Good luck with your exam! I'm keeping my fingers crossed!"
Q: 'finger' y 'toe' を使った例文を教えて下さい。
A: I have five fingers on each hand.

I have five toes on each foot.

Don't point your finger at me.

I stubbed my toe

「Finger」の類語とその違い

Q: she put a finger to her lips, signaling for the boy to be quite と she put a finger to her lips, signaling the boy to be quite はどう違いますか?
A: Both "signaling for the boy" and "signaling the boy" are commonly used. Both ways to say it are even listed as examples side by side in the Cambridge dictionary as valid forms:

[ + obj + to infinitive ] The children's mother signalled them to be quiet.
[ + to infinitive ] The children's mother signalled to/for them to be quiet.

[that is on this page https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/signal ]

So both "signaling for" and "signaling" are valid. But English is a very big language, with a lot of different opinions on how to use it. Even the experts don't always agree on which things are rules vs which things are suggestions vs which things are regional variations. Even the major dictionaries don't always agree 100% with each other. So you have to take rules in English with a grain of salt. In this case, both are in common use so that means they are acceptable to use. And both are considered valid by at least one major dictionary, which reinforces that both are valid forms to use. But maybe one is less common in some regions, so it sounds odd to people from those places. That is incredibly common with English, so it might explain the confusion here. I don't know. Both are valid though, so that means you can use both.
Q: I cut my finger when I was cooking while watching tv. と I cut my finger cooking watching tv はどう違いますか?
A: It's the same sentence but the second sentence is wrong grammar
Q: I cut my finger when I was cooking while watching tv. と I cut my finger cooking watching tv. はどう違いますか?
A: There is no difference! The second one sounds more natural.
Q: my finger is stuck と my finger is caught はどう違いますか?
A: Stuck means you can't get it out.

Caught means that maybe it's easy to get out.

E.g It can be stuck in a hole and you can't remove it.
It can be caught in some cloth or fabric and if you move around then you can get it free more easily.

Caught should have an easy solution. Stuck should have a more difficult solution.
Q: I typed with two fingers. と I typed with two of my fingers. はどう違いますか?
A: There is not really a difference, but “I typed with two fingers” sounds more natural 😄👍

「Finger」を翻訳

Q: my finger got slam by the drawer は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: "My finger was slammed by the drawer."
Q: green fingers or green thumb は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Green thumb. Never green fingers!
Q: finger the culprit は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Finger the culprit is used when the police bring in a lineup of suspects that fits the description of someone who committed a crime and you are to choose the one who committed the crime. Quite literally “point at the person who did it”.

“Arrest the criminal” is what happens after the culprit has been chosen.
Q: when I put finger between two heavy things and this things are closing when my fingers still there は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: You could say "my finger got jammed/stuck".
Eg I jammed my finger in the car door
or My finger got stuck under a rock
Q: How you call 5 fingers? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Thumb, index, middle, ring, and pinky fingers, starting from the thickest to narrowest finger.

「Finger」についての他の質問

Q: "Don't put your finger into your mouth." or "Don't put your finger in your mouth."
which one is better?
A: "Don't put your finger in your mouth" sounds better :)
Q: There was so cold that my fingers had been swollen for two hours after Jack picked me up on his car. この表現は自然ですか?
A: In that case, you can say: "It was so cold that my fingers "were" swollen for two hours after Jack picked me up "with" his car.
Q: I'm crossing my fingers for your passing the exam! この表現は自然ですか?
A: I'm crossing my fingers for you to pass your exam.
Q: He accidentally hurt his finger with a kichen knife in cooking. この表現は自然ですか?
A: "while cooking"
Q: I nicked my finger with an edge of a knife while had cutting cucumbers. この表現は自然ですか?
A: -I nicked my finger with an edge of a knife...
Technically this is correct, but it sounds a little strange. I'd change it to this:
-I nicked my finger on the edge of a knife...

- ...while had cutting cucumbers. X
- ...while cutting cucumbers.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

finger

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問