Q: "to find your own fire" とはどういう意味ですか?
A: Tenemos qu encontrar nuestra propia motivación. No podemos depender la motivación de nuestros amigos (etc.)
Q: 'light that fire' とはどういう意味ですか?
A: if you are taking about love, it means love very much even after a long time
Q: she's so fired. とはどういう意味ですか?
A: so is like "really" in this case.

she is REALLY (going to be) fired
Q: fire Capt とはどういう意味ですか?
A: Organizational chart for San Francisco's fire department...
Q: On fire とはどういう意味ですか?
A: It means something is burning, and actually has flames or fire coming off it. Eg. 'The house is on fire'

It can also be used as slang for when someone is doing very well at a sport or activity at one time, eg. 'Jack has scored 3 home runs so far in this baseball game, he's on fire!'


Q: on fire (I want you to give me the meaning of this word sentences about : A term that people use when someone is doing great and they are unable to be stopped) を使った例文を教えて下さい。
A: “That girl is on fire!”
“He played soccer so well, he was on fire.”
“Her presentation was so good, she was on fire!”
Q: fire away を使った例文を教えて下さい。
A: I'm looking for example sentences. Fire away! (I'm ready for it!)

The target is ready. Fire away! (Start shooting!)
Q: catching fire を使った例文を教えて下さい。
A: Instead of "catching fire", "catching ON fire" makes more sense... My house is catching ON fire. his car is catching ON fire..
Q: Where’s the fire を使った例文を教えて下さい。
A: こういうフレーズが聞いたことがありませんけど、アメリカではよく使うと思いますね。

•You were speeding fifteen miles per hour past the speed limit. Where's the fire?

•I saw Mary running down the hall. I wonder where's the fire.

Q: fires love wood. を使った例文を教えて下さい。
A: The fires love wood; they will burn down the entire forest.


Q: fire service と fire station と fire department はどう違いますか?
A: "Fire department" refers to the firemen and where they work. Their department consists of firemen, the building, and their trucks.

"Fire station" is the actual building where firemen work.

"Fire service" is a service that fights fires. I don't hear that one often.
Q: We're fired. と We're so fired. はどう違いますか?
A: "We're so fired." doesn't necessarily mean you will be fired, only that you did something that maybe could get you fired. It's sort of an exaggeration, depending on the actual severity of the mistake.
"We're fired." generally means you have actually been fired and it's an objective fact.

a different example of the former would be something like, if you and your brother knocked over your mom's favorite vase and know she's going to be upset. You could say "We're so dead." even though you won't actually die.

but if you were studying for a test the next day and didn't know any of the answers, you could say "I'm so going to fail this test." and that could mean there's an actual chance you will fail, but again could be an exaggeration.

It mostly depends on context, but yeah, "We're so fired." is something people say and makes sense after a mistake. I hope that makes sense lol
Q: fire と flame と blaze はどう違いますか?

I think those are good explanations.
Q: cease the fire と stop the fire はどう違いますか?
A: It would be cease fire and stop firing. Are you referring to the military term? It just means stop shooting your guns
Q: fire と dismiss と lay off と discharge はどう違いますか?
A: "Fire" = you did something wrong and they don't want you anymore

"Lay off" = you didn't do anything wrong. The company simply does not have the money to keep some of the employees.

"Dismiss" = I think this is a general word that describes both "fire" and "lay off"


Q: fires live piranhas. piranha gun. what is fires live in this meaning of the sentence は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Fires = shoots (as from a gun)
live piranhas = piranhas that are alive
Q: I do however want to set fire to all your stuff は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: fire は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: F - eye - er
Q: fire,fine,five は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: If you want a pronunciation here you go.
Q: fire は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Is fire a Turkish word? Because fire is also an English word.


Q: I'm on fire to work! <- as a meaning of 'i'm working very hard' この表現は自然ですか?
A: It sounds like you're going to work while on fire. Maybe "I'm pumped up for work!" is what you meant.
Q: The fire is almost going out. この表現は自然ですか?
A: Try, "The fire has almost gone out"
Q: He is honored to retire from the fire station. この表現は自然ですか?
A: It would sound more natural to say,

He feels honored to retire from the fire station.

Q: The fire brought out at 5:00 while I was asleep.

A: The fire broke out at 5:00am while I was asleep. (There are many ways to write time. In a text message I would write 5am. In something formal I might write "five in the morning".
Q: The fire engine is going to go to someone needing help. この表現は自然ですか?
A: 消防車がまだ出発していなければ大丈夫ですけど、どこかへの途中で見たら、the fire engine is going to someone needing help / someone who needs help