Q: floor in the last row of pews とはどういう意味ですか?
A: A row is a side-to-side line of something. The last row is the line furthest from the front.
Q: on (e.g. which floors is the women's clothing on?, On which floor is the food department?) とはどういう意味ですか?
A: It just makes clear the location. A bit like the 에 in a phrase like 삼층에
Q: the floor is lava とはどういう意味ですか?
A: It's a childhood game. Children pretend the floor is lava and hop from furniture to furniture without touching the floor.
Q: a floor to ceiling streamlining of our business model とはどういう意味ですか?
A: "Floor to ceiling" is a phrase used to indicate something will be done completely, just as a wall goes from top to bottom. "Streamlining" refers to simplifying a business process to make it more efficient.
Q: ----'s got the floor とはどういう意味ですか?
A: its means the person either has the microphone or the attention of everyone in the room and are about to speak
like if Riki has the floor means that you have everyones attention and youre speaking


Q: What does "makes it to the floor" means? the full sentence is "the law provisionally, makes it to the floor in 84 days." if you give me 1~2 more example sentences with this expression it would be appreciated. を使った例文を教えて下さい。
A: They are talking about the "floor" of the Senate or the House of Representatives, the two chambers of the United States Congress. Potential laws in the US are discussed in small committees first, and if they are approved, then the whole House and/or Senate will discuss them and vote on them. When the whole House or Senate is discussing them, they are "on the floor". To "make it to the floor" means to be approved by the small committee and sent to the whole House or Senate for discussion.
Q: floor を使った例文を教えて下さい。
A: "I walk on the floor"
"Can you sweep the floor?"
"What did you spill on the floor?"
I have to clean the floors as well as cook food. ( how to use with Not only....but also) を使った例文を教えて下さい。
A: Not only I have to clean the floors but also cook food
Q: "take the floor" を使った例文を教えて下さい。
A: 'Take the floor' is actually a sentence itself but i will give examples of when to say it
"Now she will give a congratulations speech, please, take the floor"
"Does anyone want to show off their dance moves? Take the floor"
"Who else has something to say? Take the floor"
"Now they will perform. Take the floor"


Q: floor と soil と ground と land はどう違いますか?
A: "Floor" is usually for an inside area (e.g. can you mop the floor?). "Soil" is the dirt (e.g. I planted seeds in the soil). The "ground" is just what you stand on, can be inside or outside (e.g. I tripped and fell on the ground). "Land" has a few meanings. It can mean the parts of the world that aren't covered in water (e.g. After sailing far across the sea we can finally see land), it can also be another word for country or a state (e.g. this city is the most popular in the whole land), and it can also mean to come down from the air onto a surface (e.g. the plane's wheels came out so it could land).
Q: I hate mopping the floor と I hate mop the floor はどう違いますか?
A: esta mal dicho "i hate mop the floor " siempre después del like,hate,love tenes que usar ING en el verbo
Q: The second floor と The second story はどう違いますか?
A: in the US they say story when they're just stating how many floors it has and they usually use floor when they're saying the place your room or a person or a particular object can be found.
Q: every floor of corridor と every corridor of floor はどう違いますか?
A: A corridor is a hallway, so you can't say "every floor of a corridor".
Q: floor と layer はどう違いますか?
A: Layer would be used to describe stacked objects such as "a layer of paint," or "3 layers of clothing,". Generally, 'floor' is kind of a synonym for 'layer' only when used to describe architecture.


Q: in the second floor or in the second floor which is correct? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: On the second floor
Q: The floor is under my feet. Does it make sense ? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Yeah that sentence makes sense. Good job!
Q: is my English correct

the second floor of the building in north side has a convenience store called seven eleven は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: The second floor of the building has a convenience store called 7 eleven, on the north side.
Q: The floor is dirty. Get on the mat. or Sit on the mat. or Move to the mat. Which is correct? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: The floor is dirty. Get on the mat. Hope this helps!
Q: I'm in the second floor? or I'm on the second floor?? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: "I'm on the second floor", is the correct way to say it. 😄


Q: Why haven't you swept the floors like I asked you (to)?

Can I remove "to"?
A: Yes you can! Both are correct.
Q: What do you call the floor above the upstairs?
A: "Upstairs" can be used to describe any level above the one you are on. If you were on the 2nd floor, the 3rd floor, 4th floor and so on would be "upstairs". Hence, there isn't a floor "above upstairs"

Hope this helps!
Q: Our floors are separated based on the kind of products. この表現は自然ですか?
A: Out products are displayed on four levels, segregated by product type.

I'm just thinking that floors are not separated by product type, they are separated by ceilings, by height etc.
Q: When you go up to 10th floor from 4th floor, do you say "go upstairs"?
A: Yes. でも相手が10階にいて「あなたまでいく」といったら、"I'll come to you"と言います。なぜかというと、この場合、相手の視点からみて言います。(相手の視点からみて話し手はくるから)
Q: There is also the second floor which is more spacious than the first floor. この表現は自然ですか?
A: @Emma0o0: you just need to put a comma after second floor. the rest is perfect ^^