Q: He was taking the garbage out when the bag broke. とはどういう意味ですか?
A: While he was taking out the trash, the trash bag broke.
He was taking out the trash but the bag broke.
Q: "This is a garbage take."

I was reading an article and someone who wrote that he disagreed with what the article said used the term.
Is it correct that this phrase means "take out the trash (*the article)"? とはどういう意味ですか?
A: Actually, I think “take” is used as noun in this case.

When filming a movie, the camera crew often has to film a scene multiple times in order to make it perfect. Each time that scene is filmed is called a take. They have to film multiple takes and choose the best one to be in movie.

So “this is a garbage take” means “this is a really bad take”
Q: garbage とはどういう意味ですか?
A: Spazzatura
Q: the garbage man who dumps all carefully separated recyclables in with the trash. とはどういう意味ですか?
A: It means that he is not doing his job properly. He is taking the recycling items sorted by customers, and is dumping them in with normal trash. So they will not be recycled.
Q: garbage strike とはどういう意味ですか?
A: It means worker were striking and refuse to collect garbages, leaving the city with tons of garbage in the streets.


Q: The garbage truck goes through the streets and pick up garbage. It is natural to say? を使った例文を教えて下さい。
A: 괜찮아요, change 'pick up' to 'picks up'
Q: garbage を使った例文を教えて下さい。
A: Take out the garbage - This place is garbage - The garbage smells terrible


Q: garbage と trash はどう違いますか?
A: Trash is anything useless that you are getting rid of. (Example: Old socks, broken toys, used napkins)

Garbage is trash that is food or has food on it. (Example: Chicken bones, spoiled potatoes, used paper plates)
Q: garbage と trash はどう違いますか?
A: Garbage  which comes from the bathroom and kitchen of a house like organic waste, clothes, paper products etc.; where as trash is all the other waste which does not come from bathroom and kitchen like furniture, junk, garden and lawn trash, household hazardous waste etc
Q: garbage, litter と trash, rubbish はどう違いますか?
A: Garbage, trash, and rubbish are all basically the same. Trash is the most common in American English, and we don't really say rubbish. Rubbish is mostly used in the UK. Litter is trash that's left in a place it's not supposed to be, like on the road, beaches, sidewalks, etc.
Q: garbage can と trash can はどう違いますか?
A: Well, to me the difference isn't that big, so it will be ok if you say either of it in daily life
What I think of is the small bin you will put in your room. Unlike "dumpster" it is the large one in your backyard:)
Q: did you take out the garbage? と did you take away the garbage? と did you throw away the garbage? と did you trash the garbage? はどう違いますか?
A: #1 sounds natural. Take what is in the trash can outside to be picked up by the trash man.
#2 does not sound natural
#3 Sounds natural. Put the garbage in the trash can
#4 does not sound natural


Q: The garbage may be used by another person

another は正しいですか? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: はい。正しいです。
Q: ゴミを捨てます I’ll throw away garbage? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: I’ll throw away THE garbage
Q: garbage pickup point は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: Do you mean for each house?

We don't usually have a special place. It's normally by the gate next to the pavement.
Q: garbage は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
Q: you throwing garbage or dishes to the dustbin は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: The most natural would be "throwing rubbish in the bin"


Q: I'm very sorry,could you throw out the garbage? この表現は自然ですか?
A: This sounds natural, but in America people usually have a small trash bin inside their houses and a large trash bin that sits at the curb for the dumpster trucks to pick it up so if you are asking someone to throw out the garbage from inside this sounds natural, but if you are emptying the inside bin into the outside bin it sound more natural to say "I'm very sorry, could you take out the trash?" rather than saying can you throw it out as it would be more common. If you need more clarification I can help or reword this if I doesn't make sense.
Q: Crows peck at garbage bags, so don't put out your garbage at night. You're allowed to put out garbage 2 hours before they're picked up in the morning.

How can I make the last sentence better? この表現は自然ですか?
A: Don't put your garbage out at night, since crows will pick at the garbage. You're allowed to put your garbage out 2 hours before the morning pick up.
Q: Can you make this better?

"Can you put out the garbage on your way to work"? この表現は自然ですか?
A: Can you take out the garbage on your way to work?
Q: About garbage:
If my sentences are wrong, I would like you to change them to more natural English please.
- - - - - -
There are two garbage boxes around the reception in this lodge, but these are for cans and plastic bottles which are sold only by this lodge.
You shouldn't throw away the other garbage into them. Please take all your litter with you. この表現は自然ですか?
A: @dorome: "There are two garbage boxes in the reception of this lodge, these are for cans and plastic bottles which are sold only by this lodge. Any other garbage is not permitted in these garbage boxes. Please take all your litter with you." This might make more sense.
Q: The garbage can is already full. Do you want me to replace the plastic bag with spare one? この表現は自然ですか?
A: Your sentence makes sense as is. But yes, it would sound a little more natural to use the word "another". You can also just say "Do you want me to take out the trash?" This phrase makes it clear that you want to throw away the trash and replace the plastic bag with a new empty one.