Q: "<span class="dictionary_keyword">garlic</span> powder" とはどういう意味ですか?
A: A kind of powder that made by <span class="dictionary_keyword">garlic</span>
Q: <span class="dictionary_keyword">garlic</span> とはどういう意味ですか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: <span class="dictionary_keyword">garlic</span> とはどういう意味ですか?
A: It's some kind of food. Well a ingredient. If you search on google you will see it.


Q: creamy <span class="dictionary_keyword">garlic</span> mashed potatoes is/are delicious. Please teach me which one is grammatically right. を使った例文を教えて下さい。


Q: a <span class="dictionary_keyword">garlic</span> と a glove of <span class="dictionary_keyword">garlic</span> はどう違いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: <span class="dictionary_keyword">garlic</span> bulb と <span class="dictionary_keyword">garlic</span> head はどう違いますか?
A: Garlic bulb and <span class="dictionary_keyword">garlic</span> head are the same
Q: It is helpful to eat <span class="dictionary_keyword">garlic</span> soup. と Eating <span class="dictionary_keyword">garlic</span> soup is helpful. はどう違いますか?
A: the sentences are both grammatically correct, so you can choose. If you start the sentence with the words "it is helpful..." maybe you're stressing out that there are other solutions to the problem too, whereas if you say "eating <span class="dictionary_keyword">garlic</span> soup..." you're focusing on that object
Q: do you need <span class="dictionary_keyword">garlic</span>? と do you need any <span class="dictionary_keyword">garlic</span>? はどう違いますか?
A: They're the same thing


Q: I didn’t used to eat <span class="dictionary_keyword">garlic</span> or I didn’t use to eat <span class="dictionary_keyword">garlic</span> は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: I am not used to eating <span class="dictionary_keyword">garlic</span>.
Q: <span class="dictionary_keyword">garlic</span> は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: I can't eat <span class="dictionary_keyword">garlic</span>, how do I say in restaurant? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: When ordering your food at a restaurant, ask the waiter or waitress "Does this item have <span class="dictionary_keyword">garlic</span>?". Then place your order and then say "without <span class="dictionary_keyword">garlic</span>" after it.
"I'll have the spaghetti, without <span class="dictionary_keyword">garlic</span> please."


Q: I separate a <span class="dictionary_keyword">garlic</span> into cloves and get the skin of each one off. But sometimes my finger gets hurt for the hardness of the skin. この表現は自然ですか?
A: ‎I separate the <span class="dictionary_keyword">garlic</span> into cloves and take the skin off of each one. But sometimes my finger gets hurt because the <span class="dictionary_keyword">garlic</span> skin is so hard. (I am specifying '<span class="dictionary_keyword">garlic</span> skin' so it is not confused with 'finger skin' )
Q: This <span class="dictionary_keyword">garlic</span> is somewhat less amount of smell.

**Japanese translation
このニンニクは多少匂いが少ない。 この表現は自然ですか?
A: This <span class="dictionary_keyword">garlic</span> doesn't have much of a smell.
This <span class="dictionary_keyword">garlic</span> doesn't smell as much.
Q: It smells like a <span class="dictionary_keyword">garlic</span>. この表現は自然ですか?
A: Get rid of the "a"
It smells like <span class="dictionary_keyword">garlic</span>.
Q: I'm sorry if I'm breathing <span class="dictionary_keyword">garlic</span> fumes all over you. この表現は自然ですか?
A: "I'm sorry if my breath smells like <span class="dictionary_keyword">garlic</span>."
Q: that <span class="dictionary_keyword">garlic</span> sause smell perks my apetite. この表現は自然ですか?
A: I would say, "the smell of <span class="dictionary_keyword">garlic</span> sauce really perks my appetite!"