Gonnaの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Gonna」を含む文の意味

Q: I gonna... とはどういう意味ですか?
A: Como dice derhund, es "going to" abreviado. I gonna significa "yo voy a..."
Q: I'm gonna excuse you this time, only this time. とはどういう意味ですか?
A: It means that he is going to forgive you or overlook your mistakes, but only this once.

In the context of school or work, it could mean that he is letting you leave early just this one time.
Q: "I'm gonna get so torn up tonight that I'll donate to Kanye West" とはどういう意味ですか?
A: I'm gonna get so torn up tonight...
This means inebriated or to have sex or drink alcohol or do drugs or be belligerent.
Donate to Kanye West is not something a sober person does.
Q: I'm not gonna be here past this week. とはどういう意味ですか?
A: Yes, it means "i'm not going to be here after this week."

Depending on context, "past" when used like that could mean "from the past" or "after/beyond." In your case, only the latter meaning makes sense.

E.g.: My past self was very nosy. (from the past)
If you go past that tree you'll find him. (beyond)

Q: you ain't gonna make your mind up right now. とはどういう意味ですか?
A: It means 'you aren't going to make your mind up right now'. 'Aint gonna' is colloquialism. The sentence means 'you aren't going to decide now'.

「Gonna」の使い方・例文

Q: gonna を使った例文を教えて下さい。
A: Gonna is just an informal short form for "going to".

I'm going to meet him = I'm gonna meet him.

I'm going to do my homework = I'm gonna do my homework.

BUT you can't use it when "going to" means "going to a place". "I'm gonna school" is wrong.
Q: gonna を使った例文を教えて下さい。
A: "I'm gonna go tomorrow"
"She said she's gonna do it today"
"He's gonna pick me up from the airport when I get back"
Q: gonna を使った例文を教えて下さい。
A: Gonna is an informal way of saying "going to."
I'm gonna see the game tonight (I'm going to see the game tonight)
I'm gonna try something new
I'm gonna be there early.
Q: gonna を使った例文を教えて下さい。
A: Are you gonna eat that?
Gonna go with them?
Q: gonna を使った例文を教えて下さい。
A: I'm gonna walk away now.
What are you gonna do about it?
Why are you gonna do that?
I'm gonna leave now.

「Gonna」の類語とその違い

Q: I'm gonna be giving you another example. と I'm gonna give you another example. はどう違いますか?
A: I'm gonna be giving you another example sounds farther down the line though, like once you start learning chemistry, Im going to be giving you examples so you won't fail the exam.
Q: It's gonna be と It will be はどう違いますか?
A: ''gonna'' is slang for ''going or going to''

so it means the same as ''will be''

''will be'' is proper English
Q: I forget what I'm gonna say now と I forgot what I was gonna say now はどう違いますか?
A: The second one is correct.
Q: gonna go to the groceries と gonna go to the supermarket はどう違いますか?
A: There is not a native speaker of English anywhere that would say "I am gonna go to the groceries."

Groceries is a plural object, therefore it can not use the definite article "the" and can not be used as a destination (going).

However, it can be rephrased to "I am going to get groceries," which is actually a quite common phrase in the south and in the mid-west.

I am going to the grocery store = Common every day phrase
I am going to get groceries = Common every day phrase
I am going to the supermarket = Common every day phrase.

The first two however, imply that you are getting food because the everyday grocery store is intended as a means of selling food.

The last sentence with supermarket can imply groceries but it could also imply a entire list of other stuff, maybe you are getting clothes as well as food, maybe you are getting towels or pillows.

Grocery store = (Implies ) Food usually
Supermarket = (Implies) Food / everyday house hold items
Store = (Implies) Anything
Q: gonna と will と I'll fry an egg と I'm gonna fry an egg はどう違いますか?
A: Gonna is slang (shortened language) for going to. Its informal. For the most part will and gonna, or going to, mean the same thing. Gonna is least formal, will is in the middle, and going to is most formal.

You would say to your friend:
"Are you gonna fry an egg?"

You would say to a teacher or authority figure:
"I will fry an egg."

You would also write "I will..." In an essay.

「Gonna」を翻訳

Q: gonna は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: sure! Is that better?
Q: 정성을 다해 준비했습니다. I'm gonna use this phrase for my small business so it needs to be formal, but in a friendly way plz :) は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Oooh, in that case you can put "Made with love and passion". Good luck with your business! Fighting! :)
Q: you are gonna on TV or you gonna be on TV which one is right? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: The second one is more correct than the first one.
Q: gonna は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: "Gonna. I'm gonna go to the store."
Q: gonna は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Gonna = going to. Do you want an audio example or just the definition? :)

「Gonna」についての他の質問

Q: I'm not gonna do that.の発音を音声で教えてください。
A: QAの全文をご確認ください
Q: "I'm gonna make a quick trip to the store, do you need anything?" この表現は自然ですか?
A: I would say it as two separate sentences, like this: "I'm going to make a quick trip to the store. Do you need anything?"
Q: I'm gonna become a father next year
I will become a father next year
I will being a father next year この表現は自然ですか?
A: @chaojishi38 People would understand but it sounds a little strange grammatically.

It’s better to say “I will be a father next year” or “I will become a father next year”
Q: "I was gonna call you for dinner sooner or later since last month, but I've just been too busy from then." この表現は自然ですか?
A: "I was gonna call you for dinner sooner or later since last month, but I've just been too busy from then."

I was going to call you eventually

"I was gonna call you for dinner one of these day, but I've just been too busy (this past month)(since last month)."

I was going to call you sooner or later.

examples:

He drinks so much (alcohol). He will fail university sooner or later.

(It’s just a matter of time) until he fails university.

its a phrase - meaning eventually, sooner or later

Our business will succeed sooner or later.

Sooner or later, our business will succeed.

It’s just a matter of time + (before/until) + (this happens)



Q: "I was gonna sign up for your study group one of these days, but it's been always full. Your study group is really popular! Getting a room for your study is not a breeze, and everyone will relate to it." この表現は自然ですか?
A: "I was gonna sign up for your study group one of these days, but it's been always full. Your study group is really popular! Getting a room for your study is not a breeze, and everyone will relate to it."

one of these days- this means you were going to do something but never had the time to even try-

I wanted to learn english one of these days.... but I never learned the language.

because you tried to join the group you should just say:


"I was gonna sign up for your study group, but it's been always full.”

Little more natural:

"I was gonna sign up for your study group......
1) but it was always full
2) but it’s always full
3) but it has been full
4) but it’s been full (not grammatically correct but spoken— because it’s = it is— it is been —>incorrect)

Your study group is really popular! —> perfect

Getting a room for your study is not a breeze, and everyone will relate to it."

—Getting into your study group is not easy, and everyone will relate to it.

People usually do not say something is not a breeze. however, you are grammatically correct.

Studying english is a breeze for me.

If you want to say not a breeze then say:
I thought getting into your study group would be a breeze, and everyone will relate to it.
I though getting in to your study group was going to be a breeze, and I think everyone can relate to it.

There are so many ways to say the same thing.

Overall, your english is good, and it is easy to understand what you are saying.


関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

gonna

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問