Guideの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Guide」を含む文の意味

Q: This guide is not a definitive guide to the law. とはどういう意味ですか?
A: "guide" = 1. a person who leads a group, often a tour group 2. a book or article which introduces you to and offers an overview to a subject, eg. a guidebook to tourism of a country written by Lonely Planet or maybe an article which is a "guide to buying a flat/apartment"

definitive = detailed/comprehensive

Essentially your sentence is saying that this book/article is not legal advice. They say this so they can't be sued or taken to court of they say something wrong.
Q: guided by とはどういう意味ですか?
A: guiado por
Q: guide とはどういう意味ですか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: rough guide とはどういう意味ですか?
A: A general set of instructions about something. "Rough" means some statements in the guide may not be completely accurate or many details.
Q: guide とはどういう意味ですか?
A: Guide - person who advises or shows the way to others.

「Guide」の使い方・例文

Q: ​‎We’ll guide you in order including the outside table.Could you wait in line please . in order or in turn??(I work at restaurant that always have line. some customers seat outside table without asking us.) を使った例文を教えて下さい。
A: we will guide you in order including the outside table. please wait in the queue. in order or in turn.
I work in restaurant that always have line. some customers wait on the seat without asking us.



"Could you wait in line )

you can't ask for waiting because you would say that please wait there/ please sit on the chair. we will call you after preparing your order.
Q: guide を使った例文を教えて下さい。
A: I just bought a copy of Frommer's Travel Guide to read about places we might visit.

When we go to Guatemala we will hire a native guide to show us around because we don't speak Spanish.

Can you guide me to the nearest restroom? I have to crap.

「Guide」の類語とその違い

Q: guide と lead はどう違いますか?
A: To guide = To give advice / To tell which way to go / To tell what someone is doing wrong
To lead = To go before other people and show the way / To do something yourself to set an example

- Can you guide me to the nearest mall? = Can you tell me directions to the nearest mall?
- Can you lead me to the nearest mall? = Can you walk to the nearest mall, and I will follow behind you

(A "tour guide" is both leading other people and giving people advice)
Q: guide someone through somewhere と lead someone through somewhere はどう違いますか?
A: To guide someone somewhere means to just help them when they make a mistake, letting them do most of the work (walking, descision making). You just point them in the right direction.

To lead someone somewhere means to not allow the person to make decisions (turn right or left, take the stairs or elevator, etc.). You are taking their hand and bringing them to somewhere.

*"guiding" implies leisurely, sight-seeing, etc. where wasting time makes no difference, whereas "leading" implies not enough time, you want them to get to their destination quickly.
Q: The guide in my life と My guide in life. はどう違いますか?
A: I wouldn't say "the guide in my life", just "my guide in life", like "God is my guide in life"...
Q: guide と guidance はどう違いますか?
A: Glad to help. Yes guide is quite like a concrete method . It can be used as a noun and a verb so it can get a bit confusing sometimes !
Q: guide と instruct はどう違いますか?
A: guide is more of showing
and instruct is more like telling

「Guide」を翻訳

Q: Would you be my personal guide to New York If I go to New York? If you say yes, I will stay in New York for the rest of days before I come back.

Is that correct? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: this is correct, you may use it.
the diffrence is in us english they tend to use short sentences other then this sentence structure is correct! cheers🙃
Q: guide は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: guide は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: guide は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: I know this app.very well, so I can live without the guide! は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Just how you wrote it is how you would say it.
Are you looking for pronunciation?

「Guide」についての他の質問

Q: Can I guide you? この表現は自然ですか?
Q: Why do you learn English?

I want to act as a guide in Kyoto and I want to be able to speak English on my trip on June. この表現は自然ですか?
A: I want to act as a guide in Kyoto and I want to be able to speak English on my trip *in* June.

@Giddys "my coming trip".
Q: A: I'll assign him to be your guide.
B: I'll get him to be your guide. この表現は自然ですか?
A: A sounds more like you’re going to make him be the guide, B sounds like you’re going to convince him to be the guide.
Q: Our guide will join US directly in Rome.
We are going to take him at the first stop. この表現は自然ですか?
A: Yes, the best way to say it is "We are going to pick him up at the first stop". If you say "we are going to take him at the first stop" it doesn't really make sense (and the phrase "to take someone", if used without the preposition 'to', has sexual connotations.)
Q: After all, what you want to do is guide your audience to where you want them to be! この表現は自然ですか?
A: Yes, it sounds natural!

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

guide

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問