Hassleの例文や意味・使い方に関するQ&A
「Hassle」を含む文の意味
Q:
hassle とはどういう意味ですか?
A:
it means irritating, a bother or a struggle
Q:
too much of a hassle as in ‘It was too much of a hassle to move all that stuff.’ とはどういう意味ですか?
A:
I think the most appropriate meaning of the word ''hassle'' is ''irritation'',''inconvenience''. Basically the author just didn't want to move the stuff because it bothers him.
Q:
What a hassle! とはどういう意味ですか?
A:
It means that something is giving you a hard time.
Example:
"What a hassle walking my dog today was!"
Example:
"What a hassle walking my dog today was!"
Q:
I respect the hassle とはどういう意味ですか?
A:
There is another term respect the hustle. Doing what you have to do to get where you want when you’re backed into a corner.
Q:
"save me some hassle" とはどういう意味ですか?
A:
Oh, it's just a fancy way of saying something is of great help to you or renders whatever you are doing less time-consuming/frustrating :)
"Hey, could you grab that over there for me to save me some hassle?" -- basically: help me by grabbing that over there, just for an example :D
"Hey, could you grab that over there for me to save me some hassle?" -- basically: help me by grabbing that over there, just for an example :D
「Hassle」の使い方・例文
Q:
It's a hassle を使った例文を教えて下さい。
A:
It's a hassle to clean out the garage.
Putting up Christmas lights is such a hassle, I'm not even going to bother this year.
Putting up Christmas lights is such a hassle, I'm not even going to bother this year.
Q:
hassle を使った例文を教えて下さい。
A:
I have to hassle to get to my meeting on-time.
Q:
hassle を使った例文を教えて下さい。
A:
I don't want any hassles.
What a hassle!
It's a hassle trying to decide what to wear to the party.
Hope that helps!!
What a hassle!
It's a hassle trying to decide what to wear to the party.
Hope that helps!!
Q:
"hassle" を使った例文を教えて下さい。
A:
We won't hassle you if that's what you're worried about.
Sometimes, but it's a long way to a restaurant and a lot of hassle to go.
Sometimes, but it's a long way to a restaurant and a lot of hassle to go.
「Hassle」の類語とその違い
Q:
hassle と exasperating と infuriating と maddening と annoying はどう違いますか?
A:
Hassle is like an annoying or bothersome task.
Exasperating means tiring.
Infuriating means it makes you frustrated and annoyed.
Annoying is like when a kid kicks the back of your seat on an airplane.
Exasperating means tiring.
Infuriating means it makes you frustrated and annoyed.
Annoying is like when a kid kicks the back of your seat on an airplane.
Q:
It was a real hassle to change the reservation. と It was a real hassle changing the reservation. はどう違いますか?
A:
There really is do difference they mean the same exact thing but what makes them different is the grammar the first sentence has better grammar than the second sentence. But they do mean the exact same thing
Q:
hassle と annoying はどう違いますか?
A:
annoying is something that irritates you in a way. a hassle is something that it's very hard to bear with. for example, waking up at 7am is a hassle because it's hard to wake up early, and your alarm is annoying because the sound of it irritates you 😊
Q:
hassle と bothersome と troublesome と nuisance はどう違いますか?
A:
bothersome is used more
「Hassle」を翻訳
Q:
하루 세번 이닦는건 귀찮아 (It's hassle to brush teeth 3times a day) は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
"It's annoying to brush your teeth 3 times a day"
"annoying" is more commonly used word.
"annoying" is more commonly used word.
Q:
no hassle は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
hassle は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:
Hassle
「Hassle」についての他の質問
Q:
hassleの発音を音声で教えてください。
A:
QAの全文をご確認ください
Q:
It's too much hassle to go to job tomorrow.
↑ Is this sentence is correct?
↑ Is this sentence is correct?
A:
"it's too much hassle to go to work tomorrow." (job used more in sentences like: I like my job, I got a job, my friend got a job)
Q:
It's such a hassle having to use cash for everything! この表現は自然ですか?
A:
Very natural. I think I've said this exact phrase before.
Q:
It's too much hassle for me to cook every day. この表現は自然ですか?
A:
It sounds mostly natural! You could make it sound even more natural by saying: “Cooking every day is too much of a hassle for me.”
Q:
It’s so hassle. この表現は自然ですか?
A:
It's such a hassle.
It's a real hassle.
Yes, I use it often.
It's a real hassle.
Yes, I use it often.
関連する単語やフレーズの意味・使い方
新着ワード
hassle
HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。
新着質問
- この文書は自然に聞こえますか。違うがあったら直してください! 「こんにちは、エミリーです。よろしくお願いします!六ヶ月日本語を勉強していますが、あんまり上手じゃないです。日本の文化とアニメとが好...
- もっと楽しませてもらわなくちゃとはどういう意味ですか "らわなくちゃ"だってこと教えてください。 とはどういう意味ですか?
- "最近生活リズムよすぎ" what's the usage of "よ" and "すぎ" ?
- 図鑑 と 絵本 はどう違いますか?
- 出来る を使った例文を教えて下さい。
話題の質問
- Does 波 mean "billow" in Japanese in reference to billows of smoke or clouds like in English or is...
- 시간을 투자하다 は 日本語 で何と言いますか?
- My appointment got cancelled because there is a shortage of vaccines は 日本語 で何と言いますか?
- 第一題はどちらを選びますか
- ”てんねん” 何を難しい顔してんねん とはどういう意味ですか?
オススメの質問