Q: I just feel like my heart is going to hurt because it's full of rainbows とはどういう意味ですか?
A: @boboro0623: Oh, ok. The man was probably making a joke. It means he's ridiculously happy or touched by something heartwarming. Does that make sense? It's like saying "I'm so happy I could cry!"
Q: To dance my heart out とはどういう意味ですか?
A: If it involves emotion, then yes

Otherwise you can use, "go all out, give all your sweat!"

But "your heart out" isn't wrong, it's like "Ganbatte kudasai!"
Q: I am a romantic and I say follow your heart. とはどういう意味ですか?
A: I am a romantic: this means you are romantic in love...you believe that there is a perfect person out there for you, you like flowers & soft music on a date, etc.

Follow your heart: this means to listen to your heart (desire), not your brain (logic)...your heart will tell you who the right guy/girl for you is...follow your dreams, etc.
Q: ((Eat your heart out)) とはどういう意味ですか?
A: It means to suffer from excessive longing for someone or something unattainable. I hope that answered your question.
Q: a heart falls on you とはどういう意味ですか?
A: They mean a literal heart. A whale's heart is so large and heavy that it could physically crush you if it fell on you.


Q: by heart を使った例文を教えて下さい。
A: 'I have finally learned the information by heart'.
'The teacher makes sure that her student learn the poems by heart'.
'My friends learned my phone number by heart'.
'The historian knows many dates by heart'.

Hope this helps :)
Q: ✓at heart を使った例文を教えて下さい。
A: Although he is sixty, he is very young at heart - he acts like a twelve year old.
He appears to have a very tough attitude, although at heart he is quite a shy and sensitive person.
Q: heart failure を使った例文を教えて下さい。

heart failure is a increasing problem in society.

The doctor said he died of massive heart failure.
Q: by heart を使った例文を教えて下さい。
A: @dtmsmn Pretty good! Here is how I would say it.
Q: at heart を使った例文を教えて下さい。
A: I still feel like a teenager at heart. (Speaker is older)

I feel like a country girl at heart. (Speaker lives in the city)

I have his best interests at heart. (Speaker cares about subject)


Q: heart と core はどう違いますか?
A: The heart is an organ, a core is the centre of something, and acts as the base for the rest of the structure, though they can be synonymous with each other, such as in " at the core of it/ at the heart of it "
Q: my heart beating と my heart racing はどう違いますか?
A: "My heart is racing" means my heart is beating fast.
Q: my heart is throbbing と my heart is fluttering はどう違いますか?
A: Mmmm i dont know.... maybe "my heart was beating so fast" but i dont think your veins would throb hahah
Q: His heart seems bad と His heart seems to be bad はどう違いますか?
A: There really isn't much difference, in my opinion, you can say it however you like.
Q: "My heart is racing" と "My heart is pounding" はどう違いますか?
A: I think "heart racing" can sound a little more romantic. For example:
Every time he looks in my eyes, it makes my heart race. (Here it means "I get excited".)

You could use "heart pound" in this example, but it could possibly also be interpreted that he makes me feel scared.


Q: there's so much of you in my heart は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: You mean so much to me.
I love you with all my heart.
You are always in my thoughts.
Q: there's so much of you in my heart は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: You can say this a few different ways.

"My heart is full of you."

"You have my heart."

"My heart is yours."

"I love you."
Q: hurt and heart (pronunciation) は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Closer, but you are pronouncing an e sound. The Hu sound together like "her" so try saying it as in her-t
Q: ❤️女性の どんなところにドキッとしますか?❤️ ドキッ means your heart is racing Some of the answers to the questions are A: The sound of high heels ハイヒールの音 B: lips 唇 くちびる C: when wearing glasses メガネをかけてる時 は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: What about a woman makes your heart race?

A: The sound of her high heels.
B: Her lips.
C: When she wears glasses.

You could also make "a woman" plural ("women") and the answers would then be:

A: The sound of their high heels.
B: Their lips.
C: When they wear glasses.

The difference between using plural and singular are pretty minor, but I'd say using singular makes it sound like a more intimate question, while plural sounds more objective and maybe scientific.
Q: ❤️女性の どんなところにドキッとしますか?❤️ ドキッ means your heart is racing Some of the answers to the questions are A: The sound of high heels ハイヒールの音 B: lips 唇 くちびる C: when wearing glasses メガネをかけてる時 は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: "What part of a woman makes your heart race?" または "What part of a woman gets you excited?"


Q: Stormy heart in you. この表現は自然ですか?
A: Do you mean something like, "your stormy heart"? This sounds very poetic, but makes sense.
Q: she pretend to me that she is strong, but actually she has a soft heart. この表現は自然ですか?
A: She pretends that she's strong, but she actually has a soft heart.
Q: You are very special to me and dare to my heart. What does that mean?
A: You are very special to me and dear to my heart.

Long way of saying I love you.
Q: Ah, my heart is hopping! この表現は自然ですか?
A: My heart is pounding / racing.
Hopping is what rabbits do. 😃
Q: The heart is one of the most complex and amazing organs in our organism. Actually, several diseases alter its function which could cause human dead. この表現は自然ですか?
A: You got the point across very well. Great job! But it would make more sense to say "in our body" than "in our organism." Use the term "death" instead of "dead" as "dead" is a describing word, an adjective, where "death" is a verb, or an action/something that happens. And use another transition, as in linking one sentence to the other. "Actually" doesn't work here. "However" "Yet there are several..." Make more sense as it brings up another point in the topic.