Q: 1- It’s heartbreak of it’s love

2 -There’s no such thing as halfway とはどういう意味ですか?
A: 1- I believe there is a misspelled word. " It's heartbreak or it's love." Everything else is in terms of this or that, so changing the word makes the sentence understandable.
2. "There is no such thing as halfway" conveys the idea of the writer that with love there can only be two extremes: love or heartbreak.
Q: heartbreak hotel love? とはどういう意味ですか?
A: Heartbreak hotel is a name of an Elvis Presley song. I suggest you listen to the song or read the lyrics so you can understand why it’s depressing
Q: so I take it that heartbreak hasn’t DULLED her acid tongue とはどういう意味ですか?
A: The sentence means that after a relationship, she is still rude or aggressive.
Q: heartbreak of psoriasis とはどういう意味ですか?
A: Heartbreak or outbreak?


Q: heartbreak を使った例文を教えて下さい。
A: "He just went through an heartbreak." "this relationship left me an heartbreak."
"I don't think I can deal with another heartbreak."


Q: heartbreak は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: heartbreak は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください


Q: I'm sure you can get over the heartbreak. Time will heal everything. この表現は自然ですか?
A: You could say "Time heals all wounds." instead of "Time will heal everything." if you wanted to. "Time heals all wounds." is an expression in English that would sound good here. You don't have to use it, though. What you said was fine.
Q: much to my heartbreak, she is a killer originally この表現は自然ですか?
A: To make it simple, you can say "she is a killer because she broke my heart".
Q: What does "hell-bent on heartbreak" mean?
Q: Tell me your greatest heartbreak you've ever had. この表現は自然ですか?
A: Its more natural to say either "Tell me your greatest heartbreak" or "Tell me the greatest heartbreak you've ever had"