Heatの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Heat」を含む文の意味

Q: the heat's on とはどういう意味ですか?
A: The environment has become stressful. (or, literally, the heating system in the house has been turned on.)
Q: If you can't take the heat, get out of the kitchen. とはどういう意味ですか?
A: if you can't handle the pressure of the situation then leave. :)
Q: I can't heat you. You're breaking up. とはどういう意味ですか?
A: It means the connection of the call isn’t working and it’s difficult to hear the other person on the phone.
Q: it's a dead heat とはどういう意味ですか?
A: It's a draw, there is no clear winner. Think of a car race where the drivers are both winning.
Q: "in the heat of the moment" とはどういう意味ですか?
A: When you do something "in the heat of the moment" you do it without thinking while in an intense emotional state.

"We won the game! In the heat of the moment, I hugged Steve."

「Heat」の使い方・例文

Q: The heat is on を使った例文を教えて下さい。
A: @banansok

Here are some examples...


"The heat is on so be careful"

"The heat is on in the basketball game"

"The heat is on so don't touch"

Those are some sentences that I could think of
Q: heat , i don't know how to use it , it's a adjetive or it's a verb を使った例文を教えて下さい。
A: heat can be either a noun or a verb.

Verb: "I will heat up some food."

Noun: "The heat outside makes me sweat"
Q: survive the heat を使った例文を教えて下さい。
A: The only way to survive the heat is with air-conditioning. We drank water and used fans to try to survive the heat.
Q: heat を使った例文を教えて下さい。
A: 1. The heat in Death Valley is unbearable.
2. Heat the oven up to 400° Fahrenheit.
3. (Slang) The heat--the police--responded to a gang fight.
Q: take the heat off を使った例文を教えて下さい。
A: Take sounds a little weird. I'd recommend using turn the heat off instead.
Ex: It's so hot in the house, you should turn the heat off.
Do these people ever turn the heat off? I'm sweating.

「Heat」の類語とその違い

Q: heat something up と heat up something はどう違いますか?
A: There is no difference at all. Just two ways of saying the same thing.
Personally, I prefer the first version.
Q: The heat is unbearable. と The heat is intolerable. はどう違いますか?
A: There is no great difference between the two sentences as 'unbearable' and 'intolerable' are synonyms which can be used in place of each other.
Q: heat と hot はどう違いますか?
A: "Hot" es "caliente" un adjetivo
"Heat" es "calor" un sustantivo o un verbo

• The fire is hot (adjetivo)
• The fire heats the room (verbo)
• The heat is too much (sustantivo)
Q: heat と hot はどう違いますか?
A: heat = sustantivo = calor
There is a lot of heat today.

hot = adjectivo = caliente
It's very hot today.
Q: heat it と heat it up はどう違いますか?
A: They are the same. I think "heat it up" is more common.

"It's already cooked, you just have to heat it up"
"Don't heat it! Eat it cold"

「Heat」を翻訳

Q: heat は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: To heat up
は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: 把室温调高/低一点。(heat up/down the room?) は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Turn the temperature up a bit.
Turn the temperature down a bit.
Q: 我最近上火很严重(上火=internal heat?) は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: The best would be to say that your body feels out of balance or your body feels just a little bit uncomfortable. This would be easiest for native english speakers to understand. Excessive internal heat in a native English speaker's mind might entail a lot of things you don't necessarily mean.

「Heat」についての他の質問

Q: heat it 300 celsius hot. この表現は自然ですか?
A: Heat it to 300 degrees celsius.
Q: the heat is on too low, can you make it any stronger? この表現は自然ですか?
A: "The heat is too low. Can you turn it up?"
Or you can change the wording to: "It is too cold. Can you turn up the heat?"
Q: Please adjust the heat with this control.
or
Please adjust the fire with this control. この表現は自然ですか?
A: The first one is good but its called a 'controller'
Q: I think she has slight heat stroke😥 この表現は自然ですか?
A: @sweetnaomi: Heat stroke isn't really something people say they have a little bit of.

Maybe say 'I think she might have heat stroke' or just 'I think she got too much sun'.
Q: Please heat to the boiling point. And then throw vegetables into a saucepan. この表現は自然ですか?
A: "Please heat to boiling point. Then throw the vegetable into a saucepan."

「boiling point」全般的なことだから、定冠詞の「the」が必要じゃないです。でも次の文章に、「the」を使うべきです ("the vegetables").

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

heat

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問