Iceの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Ice」を含む文の意味

Q: I can ice the whole cake with butter cream.
does it make sense??

what does mean FROST??can I use frost instead of ice? とはどういう意味ですか?
A: both mean the same thing I myself use ice but frost works as well. 🙂
Q: "blue ice" とはどういう意味ですか?
A: I think he's saying the card looks like it's made of blue ice.
Q: He was exhausted yet exhilarated, anxious … about getting on the ice with a team that had a chance to win. とはどういう意味ですか?
A: It means he was really tired but he was also very excited and nervous about facing that team!
Q: it broke the ice とはどういう意味ですか?
A: I tried to break the ice by offering her a drink, but she said no.
Q: 'Straight or over ice?' とはどういう意味ですか?
A: @rotu: Good question. On the rocks = Over ice

「Ice」の使い方・例文

Q: I will break the ice を使った例文を教えて下さい。
A: To "break the ice" is to try to lighten the mood and to get people (or sometines a single person) talking to each other (or to you) after meeting for the first time. Sometimes it can be awkward and people don't know what to say.

Examples:

"Tired of sitting in silence, he tried to break the ice by telling his favorite joke."
""That's a really pretty sweater", she said, trying to break the ice."
"I broke the ice by asking him about what he was studying."
Q: ice breaker を使った例文を教えて下さい。
A: We met for coffee, but we are both so very shy! We just sat there squirming in our discomfort, neither of us knowing what to say. Neither of us could think of something to say as an ice breaker.

You won’t need an ice breaker with Faith. She always carries the conversation on her own.
Q: ice pack を使った例文を教えて下さい。
A: “i need an ice pack for my wound” “the nurse gave him an ice pack to stop it from hurting”
Q: over ice を使った例文を教えて下さい。
A: "I like my coffee over ice."
"He serves coffee over ice"
"Baileys over ice is a great drink"
Q: "on thin ice" を使った例文を教えて下さい。
A: He has missed five classes already. I think he is skating on thin ice with that teacher.

Don't forget to do the dishes or mom will be mad. You are already skating on thin ice because you didn't make your bed.

「Ice」の類語とその違い

Q: I can slide on the ice. と I can slide along the ice. と Which preposition is correct? Please teach me. Thank you. はどう違いますか?
A: No worries! Since skating can also mean rollerblading, you can say "I can ice skate" to be more specific
Q: I'm wondering if they shouldn't have kept him on ice. と I'm wondering if they should have kept him on ice. はどう違いますか?
A: Yes! You've got it. "I'm wondering if they should have" is the more correct way of expressing what they mean, I think, but in colloquial use they are the same.
Q: I went to get ice cream. と I went to buy ice cream. はどう違いますか?
A: だいたい同じ意味ですが、getというと貰うわけです。なので、こういう文書でも良いです。I went to my friend's house to get ice cream. Buyと言ったら、買いに行く意味しかありません。
Q: I'm wondering if they shouldn't have kept him on ice. と I'm wondering if they should have kept him on ice. はどう違いますか?
A: I'm wondering if they shouldn't have kept him on ice. (Maybe it was a bad idea that they kept him on ice.)
I'm wondering if they should have kept him on ice. (Maybe it would have been a good idea to keep him on ice)

I somehow missed the second sentence being different.
Q: ice needles と frost columns はどう違いますか?
A: They mean the same thing.

「Ice」を翻訳

Q: as the ice at the pole melts, the sea levels could rise by almost a metre in the next century は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Good job! We usually say meter (metre) like meeder
Q: will you enter the ice in water 水の中に氷を入れてください は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: "Please put ice in the water"
or, if this is at a restaurant:
"Could you please put ice in my water?"
Q: She invited me to go ice skating/She invited me going ice skating. Which is the correct? AND WHY? は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: To invite takes only the infinitive and not the gerund. Some verbs take one or the other, some either with the same meaning and some either with a different meaning....
Q: could you give some ice with separate cup ? は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: maybe you are trying to say "could you give me some ice in a separated cup?"
Q: when I went to an ice skate, I wanted to lose my shoes because it was too tight. how can I say this situation in English? make shoes less tight?? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: "Loosen my shoelaces."

「Ice」についての他の質問

Q: Would you like some ice in your drink? この表現は自然ですか?
A: Whilst you should be understood fine with out using "some", I think there is no harm in using it. You still sound natural, it's just more to the point.
Q: I would like to explain one ice cream.
---Is it natural English?---

This ice cream has softness of cream and a little crispiness of ice, because some tiny shaved ice is mixed together. That is why, the ice cream has a good aftertaste.
It is good idea to mix it up before you eat, so it will become a bit sticky and you will feel more flavor. この表現は自然ですか?
A: Try: "....because some of the tiny shaved ice is mixed together." "It is a good idea to mix it up before you eat it, so it won't become sticky and you will get more flavor."
Q: "I drink some good ice tea instead of soda or any sugar drink." この表現は自然ですか?
A: I agree that
drink -> drank
However, I would also correct the following:
ice tea -> iced tea
any sugar drink -> a sugary drink
Q: Ice ages have alternated with warmer periods.
What's the meaning of "alter with"? I don't find the phase "alter with" in dictionary.
Is the temperature of ice age warmer than before?
A: It means that in between warmer periods, ice ages happen. It is alternating with it, a cycle.

Does this make sense?
Q: The ice frozen her to shiver. この表現は自然ですか?
A: The freezing ice made her shiver as she touched it.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

ice

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問