Ideaの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Idea」を含む文の意味

Q: high-flying ideas とはどういう意味ですか?
A: "High-flying ideas" are ideas that sound wonderful but may not be possible to do.
Q: warm the idea とはどういう意味ですか?
A: I've never heard anyone use "warm the idea" but I have heard "warm up to the idea" which is when you're originally against an idea but you start to slowly like the idea later on.
Q: Hardly any idea about the United States economy is as entrenched as the one about how old-fashioned, long-term jobs have disappeared. とはどういう意味ですか?
A: It is saying that there is no other idea about the United States economy that is as ingrained in one's mind than the idea that "old-fashioned, long-term jobs have disappeared".
Q: tossed out the idea in a white paper とはどういう意味ですか?
A: That phrase basically means that a particular idea was said, or in this case, written.

A similar phrase is often used in English: "tossed out there", and it basically means that some idea, phrase, thought, etc. was made public. Does this make sense?

Also as an addition, a white paper is a type of written piece that focuses on technical aspects, specifically relating to a certain subject(s).
Q: speaks to (as in "it is an interesting idea and speaks to many things that we live each day but can never quite put our finger on.") とはどういう意味ですか?
A: It means that this idea is something that makes sense and can be related to other things.

For example: "The idea of freedom speaks to me"
It means that freedom is something desired and understood to the person whom it speaks to

I hope this helps it's very difficult to explain :)

「Idea」の使い方・例文

Q: be keen on the idea
not too keen on
を使った例文を教えて下さい。
A: No problem! Glad to help.

Yes, that’s exactly what it means!
Q: How about buying a big fan then? 
That’s a good idea, but not a big one because they suck up electricity too much.

I was wondering if THEY can be used or THEY need to be changed as IT.
Does it mean It= a big fan, they= big fans?

Thanks.
を使った例文を教えて下さい。
A: In this context, “they” should be used since it is referring to all big fans as a generalization :)
Q: 1.I don't know
2.I have no idea を使った例文を教えて下さい。
A: i don’t know is more straightforward and simple. i have no idea puts more emphasis on the fact that you don’t know and kinda exaggerates the point.

ex) teacher asks a question
i don’t know the answer - seems more reserved, polite
i have no idea - seems almost sarcastic, a bit rude

ex) working on homework with friend. friend asks for help
i don’t know - seems reserved
i have no idea! - adds more personality, seems a bit funny, sarcastic, emphasizes that you are just as lost as them
Q: Some would claim... while the idea... is still held by some other. を使った例文を教えて下さい。
A: Some would claim the earth is round while the idea that the earth is flat is still held by some other people.
Q: The idea is that を使った例文を教えて下さい。
A: A: Why would they build an airport so far away from the city?
B: The idea is that less people will have to be disturbed by the noise of airplanes coming and going.

「Idea」の類語とその違い

Q: "It seems like a good idea" と "It sounds like a good idea" はどう違いますか?
A: The first one is past tense and the second is present these.

"Sounded like a good idea"
And
"Seemed like a good idea"
Mean the same thing.
Q: have no idea about と have no idea of と have no idea with はどう違いますか?
A: @Emma_Eliot Ok I just looked into it and it seems that 'have an idea of' is grammatically incorrect. However you will hear it. I would say just use 'have an idea about', and know that some people might say 'of', but it means the same thing.
Q: ideas と ideals と The ideas/ideals of terrorism はどう違いますか?
A: Ideas = Thoughts / Philosophy / Dogma. Ideals = Goals / Perfect result.
Q: idea と notion はどう違いますか?
A: A notion is an idea which is more subtle, intuitive, or more of a hunch.

Why did you think it was down this street? Oh, just a notion.

Any idea which way we should go?
Any notion of which way we should go?

Once I get lost, I lose all notion of time.

I have no notion of time.

I give up any notion that I know where it is.
Q: any ideas will be welcomed と any ideas are welcome はどう違いますか?
A: "Any ideas are welcome" means feel free to give an idea.
"Any ideas will be welcomed" means the same thing, but is used less often.

「Idea」を翻訳

Q: I have no idea は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: あなたのファッションを参考(さんこう)にする I'm getting some ideas of your fashion for myself.(?) I would like to say さんこうin English. は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: What you said is fine :)

“I’m getting some ideas from your fashion”

or
“I’m inspired by your fashion”
Q: "la idea de denunciar el racismo" は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: it would be "in great interest" so it would be something of high importance or something that would be highly recommended
Q: i'm strongly against This idea は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: how to express the idea that you buy some products by weighing them and caculate the money は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: You could probably say "the section where items are priced by weight".

「Idea」についての他の質問

Q: I agree with the idea that phone calls are forbidden in some places. There are places where we all should keep silent. For example, if you are watching a movie in a theater and then suddenly someone's phone rings, you can't concentrate on the movie any more. The phone call breaks the atmosphere of the theater. It's terrible. So we should turn off our mobile phones in the theater. Situations are the same in the wedding ceremonies, in the classes or during sitting a sofa with your boy/girlfriend. この表現は自然ですか?
A: Better for the last sentence is "This is also true during wedding ceremonies, in classes, or while you are sitting on the sofa with your boy/girlfriend."
Q: I have no idea how come you are such keen to know details of my profession. It’s not so exciting job. It’s tons of pile of low key procedures. この表現は自然ですか?
A: 1. "how come" is extremely casual, even childish.
Change it to "why", the more natural equivalent.
"I have no idea WHY"

2. "Such" does not take the place of an adjective, but rather a noun phrase. "So" takes the place of an adjective.
"You are SO keen"

3. When using "keen", it is more natural to say "keen on ___-ing", rather than "keen to ___".
"Keen on knowing"

4. Add "the" to "details" to keep the formality.
"THE details of my profession"
A less formal way to say it would be "details about my job", where you wouldn't have to add "the", making it more general.

5. You need the indefinite article "a" with "job". Simply, this would be
"It's a not so exciting job".
But the more natural phrase is
"It's not so exciting of a job".

6. You don't need both "tons of" AND "pile of". Let's use "tons of".
"It's tons of"
If you used "pile of", which is a little more rude, you would have to add the indefinite article "a" to make "a pile of". ("A bunch of" is less rude).

7. "Low key" very informal, almost slang, while "procedures" is very formal. You can say something like:
"It's tons of minor/tedious tasks/jobs/duties".

More Natural:
"I have no idea why you are so keen on knowing the details of my profession. It's not so exciting of a job. It's tons of minor tasks."

I hope this is helpful.
Q: "But since I had had no any idea, I stopped my work and went out."

In this case, is "But" a conjunction? or is "since" a conjunction?
A: "But" is somewhat a conjunction here, although it happens to have its own sentence.

"Since" is not normally a conjunction, but here it is used as such as an alternative to "because".
Q: I support your idea that we should make foreign friends as many as possible. この表現は自然ですか?
A: should be "I support your idea that we should make as many foreign friends as possible"

ordering is a little wrong or you could add a comma after friends,

but I think my sentence sounds more natural
Q: I guess the idea was to have people watch horror movies and then draw pictures afterwards to show how the movies affected them.

This sentence is too long to understand for me.

I tried to break it.

I guess / the idea was / to have people..........

To have people watch horror movie /
and then draw pictures /
afterwards to show how the movies affected them.

I somehow understand it.

I don’t understand why only the word “draw” is not with “to”. (To draw)
If “draw” is just “draw”, I wonder why “to show” isn’t “show”?
A: Because the subject for the verb "draw" is "people".

I guess the idea was to have people draw pictures afterward.

Why are they drawing? They are drawing "to show how the movies affected them."

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

idea

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問