Insuranceの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Insurance」を含む文の意味

Q: insurance physical とはどういう意味ですか?
A: you mean, physical insurance? Maybe, you're pertaining to insurance given by companies that covers your damage vehicles or some kind of vehicular accident.
Q:

national insurance number とはどういう意味ですか?
A: A national insurance number is a number which is assigned to all citizens over the age of 16 in the UK. It is used for work purposes and it is usually given to the employer by the employee for taxes.
Q: insurance とはどういう意味ですか?
A: insurance =
(literally) a kind of service, where you regularly pay a company a small amount of money and they agree to pay you if something bad happens; for example, a car insurance company will give you money if you are in an accident and your car is damaged
(figuratively) something that protects you from bad things, or makes sure that a good thing will happen

If you do not want to get sick, washing your hands is good insurance. (= it is a good way to stop a cold)

The only insurance against bad grades (= the only way to prevent bad grades) is to study hard and do all your homework.
Q: take out insurance とはどういう意味ですか?
A: It means “ to get insurance” or “obtain insurance”
Q: How bad do you think you can make an insurance company look these days? とはどういう意味ですか?
A: They are talking about ruining the reputation of the insurance company. Or of making the insurance company look evil. For example, a young girl had brain cancer. The insurance company did not want to pay for the operation to save her life because she would only live another six months and die anyway. The operation would cost $100,000. So her friends began talking to the TV news reporters about it, and made the insurance company look bad - made the insurance company look evil. They used emotional arguments to make the public think the insurance company cares more about money than about people's lives.

「Insurance」の使い方・例文

Q: insurance を使った例文を教えて下さい。
A: I called my car insurance because I needed to get my car repaired.

「Insurance」の類語とその違い

Q: your insurance policies will be almost [ identical ] to the previous ones, と your insurance policies will be almost [ same ] to the previous ones, はどう違いますか?
A: The sentences have the same meanings, I think that the mistake with the second sentence is: “Your insurance policies will be almost THE same ...” the word “same” sounds more natural with “the” in front of it in this instance. Hopefully that helps, if you have any more questions let me know.
Q: insurance と assurance はどう違いますか?
A: The term ‘Insurance’ refers to protection against an event that might happen, such as a motor accident, a fire or a burglary. This then means that an insurance policy is taken out to prevent a risk or provide cover against a risk, should such an event take place.

• The car would be replaced by the insurance that was meant to replace her parents' car.

• To their surprise, Josh had a $150,000 insurance policy Lori didn't know about.

• It is also an important banking centre and has several insurance societies of reputation.

• Dean's mother had raised her only son alone after her husband's death, relying on life insurance proceeds and a series of part-time jobs.


The term ‘Assurance’ refers to protection against an event that will definitely happen, such as the end of an individual’s life. In assurance the question is not whether the event (death) will occur, but when the event will occur.

• They lent us the money with the assurance that they would be repaid soon.

• He has the assurance of continued support from his boss.

• He spoke with quiet assurance about his future plans.

• She gave him every assurance that she would be there when he returned.
Q: insurance と guarantee はどう違いますか?
A: 会社または政府機関が、保険料の支払いの代償として特定の紛失、損傷、病気、または死亡の補償を保証する慣行または手配。
Q: To provide insurance for airport delays. と To provide insurance against airport delays. と Are they the same? はどう違いますか?
A: They are the same. 'To provide insurance for airport delays' is the correct version. 'To provide insurance against airport delays' is more colloquial in my opinion, but is the most commonly used where I live.
Q: I work for an insurance company. と I work for the insurance company. はどう違いますか?
A: Saying "an insurance company" means any insurance company. "The insurance company," implies you will know which company they are talking about.

「Insurance」を翻訳

Q: insurance coverage は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: insurance zaroori hai lisence ki tarah は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: insurance is necessary. like a licence
Q: insurance は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: insurance , capability, passion , integrity, courage , roughly 😊 は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: how do you say insurance? は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: in-sure-ann-se

「Insurance」についての他の質問

Q: When they lack dental insurance, they get a discount on checkups by being on call when their dentist has a cancellation.

What does this mean, "by being on call, and cancellation"?
A: honest I’m not sure unless I ask. But, it can be because it was the dentist at fault.

Because the dentist took away the patients time. They reward them with discount
Q: I work for insurance company as a trainer. I teach social security program, basic knowledge about life insurance, tax and method of consulting sales to many trainees. この表現は自然ですか?
A: I work for an insurance company as a trainer. I teach many new employees about social security programs, life insurance basics, taxes, and how to do sale consults."
Q: "Just took out an insurance policy with you guys just to read the reviews to find out your total wank." What does "wank" mean here?
A: Here wank means bad or terrible. It's a slang term and considered a swear word so what the person is saying here is definitely an insult.

To wank is a slang term for to masturbate, but wank as a noun refers usually to the bodily fluids created by masturbation, so calling something wank is akin to calling it shit. It's a word to be avoided unless you are joking with friends or really want to offend someone.

Hope this helps!
Q: All Japanese has to enroll in insurances. Generally speaking, if enrolling in a insurance, we pay only 30℅ of medical cost (old people and children are much less or for free.). Further, if medical cost is very high, we don't need to pay more than a certain amount (it depends on the income, the amount might be from approximately JPY 30000-250000/month). The insurance fee depends on the job, but might be approximately JPY 200000/year(but I'm not sure).

Please note that the coverage of medical care which the insurance cover is decided by the government, and highly advanced medical care and cosmetic surgery are not covered. Most of cares are however covered by the insurance. この表現は自然ですか?
A: I made some small changes to make it sound more natural:

All Japanese people have to enroll in insurance. Generally speaking, if enrolling in an insurance, we pay only 30℅ of the medical cost (old people and children are much less or free.). Further, if the medical cost is very high, we don't need to pay more than a certain amount (it depends on the income, the amount might be between approximately JPY 30,000-250,000/month). The insurance fee depends on the job, but might be approximately JPY 200,000/year(but I'm not sure).

Please note that the coverage of medical care which the insurance covers is decided by the government, and highly advanced medical care and cosmetic surgery are not covered. Most care, however, is covered by the insurance.
Q: A: All insurance brokers are tricksters!
B: I don't think you have the right to tar all of them with the same brush. この表現は自然ですか?
A: A: All insurance brokers are liars / con-men / phoneys!
B: I don't think you have the right to lump them all together / to put them all in the same box.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

insurance

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問