Issueの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Issue」を含む文の意味

Q: "bring up an issue" とはどういう意味ですか?
A: It means "to discuss" or "talk about" a subject/something.
Q: we plan to isolate the issue とはどういう意味ですか?
A: @Ri-na It means to handle an issue on its own.

We say this when one issue is mixed up with others.

We separate the issue so we can resolve it more easily.
Q: issue とはどういう意味ですか?
A: In this sentence it means 'assign' or 'give'
Q: You have issues とはどういう意味ですか?
A: an expression that means
"you are crazy"
Q: there is no genuine issue of material fact as to the falsity of the statements とはどういう意味ですか?
A: There are no real facts that show the statements are false.

「Issue」の使い方・例文

Q: issue を使った例文を教えて下さい。
A: I had an issue with my bicycle because the chain broke off. Once the chain was fixed, my issue was resolved.
Q: teething issues を使った例文を教えて下さい。
A: @kunio3992 "We will be implementing a new system this afternoon. We appreciate your patience during this period, as we try to manage any teething issues that may occur."

"I have visited the new restaurant. The food was good but they made many mistakes with our orders. I think they might just be teething issues though, so I would still recommend you to try!"
Q: tackle the issue を使った例文を教えて下さい。
A: This problem is getting worse so we need to tackle the issue.

We need to tackle the issue before it becomes too bad.
Q: issues を使った例文を教えて下さい。
A: Depending on the context of the sentence, the word 'issue' can take on several different meanings. Below I have some sentences demonstrating the different ways 'issue' can be used.
- I have many issues with the new system.
In the sentence above, issue defines as problems. This is the most commonly used definition of issue.
- I would like to discuss the issue of transportation.
Here, issue would mean topic.
- Have you read the latest issue(s) of the magazine?
Less commonly used, issue can mean the supplying or distributing of something (noun).
- Important papers should have been issued to you all yesterday.
In the context above, issue means supplied. It takes on the same definition as the previous example, however, this is used as a verb.
Q: issue を使った例文を教えて下さい。
A: 1.
We must focus on the most urgent issues.

Мы должны сконцентрироваться на самых срочных вопросах.

2.
The issue of climate change concerns all of us.

Проблема изменения климата касается всех нас.

3.
I read about it in the latest issue of the magazine.

Я прочитал об этом в последнем выпуске журнала.

4.
The article concerns several important issues.

Статья затрагивает несколько важных тем.

「Issue」の類語とその違い

Q: issue と matter と problem はどう違いますか?
A: Issue has a mild negative connotation, problem has a strong negative connotation, and matter is neutral (neither positive nor negative) but is usually used to ask politely what is wrong in this context.
Q: issue と question はどう違いますか?
A: I think the confusion comes from the fact that 问题 in Chinese is translated to both "issue" and "question," right? In English, "issue" can have several meanings. One definition is "a topic for discussion." Example: At the meeting, I'd like to address the issue of customer service. The other meaning is "a personal problem or difficulty." Example: I am having issues with my computer. On the other hand, a question is simply a statement that seeks an answer. Example: Could you please answer my question? I hope this helps!
Q: issue と problem と matter と trouble はどう違いますか?
A: Issue tends to be more negative than problem. If someone were being rude, or annoying you may hear "what's your issue?"

Matter isn't used outside specific phrases very often. "What's the matter" and "That doesn't matter" are the only times I hear it.

Trouble is kind of the same. "You're in trouble" and "Sorry to trouble you" are really the only time I hear it.
Q: I confirmed about this issue. と I have confirmed about this issue. はどう違いますか?
A: It is to do with the conjunction "have". With that conjunction you put the sentence past tense saying you already confirmed the issue before that moment.
Q: "issue" と "problem" と "trouble" はどう違いますか?
A: Problem = an unwelcome or harmful situation or matter. E.g. There's a problem with the machine = something is wrong with the machine.

An issue is still a problem, but it is something with more importance. E.g. Climate change is a current issue.

If you're not talking about an important matter, then sometimes you can use "issue" and "problem" the same way.
E.g. Money is not a problem = money is not an issue. "Issue" here sounds a bit better though.

Trouble = difficulty, or a problem that is as a result of difficulty.
E.g. I had trouble finding the house = I had difficulties in finding the house.
Both these sentences imply that there was a problem with finding the house.

I hope that helps. Let me know if you have any questions :)

「Issue」を翻訳

Q: If you encounter any issue, please refer to the local police station. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: You sound very good!
Q: issue は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: issue は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: issue は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
Q: The issue is in (at?) what stage we should start the intervention. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: "The issue is, at what stage do we begin an intervention." is good.

{ edited, as it was a statement as kindly noted }

「Issue」についての他の質問

Q: So, before notifying him about this officially, I told him to resolve the issue. この表現は自然ですか?
A: "Resolve" is often used with arguments, disputes, complaints, etc.

It means you "solve" misunderstandings, hurt feelings, terms of agreement, etc.

"Solve" is more general. People would know what you meant if you said "solve" in your example. But, they would immediately mentally replace it with the word "resolve."
Q: A sad issue happened in the U.S the other day, and it was informed in Japanese as well. It can not be said it was simply a problem of gun-society in the U.S. この表現は自然ですか?
A: @ichi031: Try: "A sad incident occurred in the U.S the other day, which was informed in Japan. It can not be said it was simply a problem of the gun-society in the U.S."
---
狙撃デオランドのことですか?
Q: If an issue would not be resolved in two weeks, I will escalate this request further. この表現は自然ですか?
A: It would be more natural if you said "If the issue is not resolved in two weeks, I will escalate this request further"
Q: What does "take issues with" in 224 mean?
A: It means "I have a problem with," "I disagree with," or "I am offended by"
Q: We are trying to tackle this issue. (I know I can use "problem" here, but if i say "issue",does this sound natural?) Thanks この表現は自然ですか?
A: While its fine, most people use tackle as "tackle a problem."

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

issue

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問