Q: half in jest とはどういう意味ですか?
A: It means halfway joking. Like, kind of joking, but also kind of serious.
Q: just a jest (is this expression same with just kidding? とはどういう意味ですか?
A: just a joke
Q: just in jest とはどういう意味ですか?
A: just kidding or teasing--it was meant as a joke.


Q: jest を使った例文を教えて下さい。
A: Jest is not very common! Most people say "joke."
"His words were said in jest."
"You should never insult your boss, even in jest."


Q: jest at と laugh at と mock at と jeer at と smile at はどう違いますか?
A: Jest at ❌ we don’t jest ‘at’ someone. ‘To jest’ is to make a joke.

Laugh at ☑️ used often, you laugh at someone when they do something funny.

Mock at ❌ we don’t mock ‘at’ anyone. But ‘mock’ someone is to make fun of someone(in a negative way)

Jeer at ☑️ you can say this, it’s the same as ‘to mock’ someone, but we don’t use this often

Smile at ☑️ you can say this, if you smile when you see someone, you are smiling ‘at’ them 😊
Q: jest と joke はどう違いますか?
A: Traditionally joke is a humorous story or anecdote. Jest is an act that is amusing such as a jester or clown would perform. Though the term jest is quite old and doesn't see much use in todays spoken or written English.
Q: jest と joke はどう違いますか?
A: Jest is a super formal way of saying a joke.

"It was just a jest"
"It was just a joke"

They both can be used in the same spot, just Jest is way more formal, and not very common in modern American English


Q: Pokój dzielę jest w kolorze żółtym, dzielę go z dwoma sympatycznymi dziewczętami z mojego wieku. Nie daleko obozowiska są sklepy, gdzie można kupić obiad albo pizze. Drugiej noc miała miejsce nie spodziewana sytuacja. は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: The walls in the room are painted yellow. I share it with two nice girls who are my age. Not far from the camp, there are shops where we can buy something for lunch or a pizza. At the second night, something unexpected happened.
Q: Moją motywacją do działania była i jest głównie świadomość nieciekawej sytuacji rodzinnej, w której się znajdowałam i znajduję. は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: I have a troubled family situation and that has been my motivation.
Q: „Która jest godzina”? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: What time is it?
Q: Myśle że jest to fajna aplikacja は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: I think this is a cool app
Q: dziś jest ładna pogoda は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: today is beautiful weather


Q: sometimes I'm juvenile, yes, I good and I jest この表現は自然ですか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: To jest naturalne ? この表現は自然ですか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: I said she's fat in jest. I didn't mean it.


I said she's fat jestlyI didn't mean it. この表現は自然ですか?
A: 'I said she's fat in jest. I didn't mean it.' is correct. I've never actually heard someone say 'in jest' before so it sounds a bit unnatural to me. Maybe you could say 'I jokingly said she's fat' instead.