Journeyの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Journey」を含む文の意味

Q: personal journey とはどういう意味ですか?
A: Well that depends on the context but usually it refers to somthing you have done or experienced that has helped you learn more about yourself.
Q: I appreciate the journey as much as the destination. とはどういう意味ですか?
A: It means that you appreciate where you ended up (destination) and how you got there (journey).

It’s a phrase that means that you appreciate the hard work that one has experienced to get where they are today.
Q: a journey
とはどういう意味ですか?
A: Noun form: A Trip.
Verb form: taking a trip.
Q: journey, addresses, solve, races, advancing, clues, windy とはどういう意味ですか?
A: journey = viaje largo
addresses = referir a una ubicación, o, hablar a un grupo
races = un competencia o tratar de hacer algo rapidamente
advancing = mover adelante
clues = lo que la policía buscan cuando tratan de encontrar un criminal
windy = hace viento
Q: the journey to Panmunjom is a sight in itself とはどういう意味ですか?
A: It means that the traveling, walking, hiking, etc. to Panmunjom is beautiful and breathtaking. It must be an incredible journey to get there!

「Journey」の使い方・例文

Q: journey を使った例文を教えて下さい。
A: "A journey of a thousand miles begins with a single step."

"You came all the way from the other side of town on foot? You must have had quite the journey."

"He journeyed across the entire United States to see which state had the best food."

Q: journey を使った例文を教えて下さい。
A: Traveling from here to there is quite a journey.
They went on a journey to find the best vacation spot.
Q: Because i don’t like it’s no good and i prepare for a new journey,soon 😂😂 を使った例文を教えて下さい。
A: I am lost because I am new to this town

「Journey」の類語とその違い

Q: journey と trip はどう違いますか?
A: "I took a trip to Hawaii."
"The journey was fun."
Journey means what you did along the way.
A trip is where you went.
Q: "journey" と "trip" はどう違いますか?
A: A "trip" is more generic - it just means you have traveled from one place to another.
Examples:
I took a trip to the grocery store. (Small errand)
I took a trip to Mexico. (Longer travel)

A "journey" carries more weight - it is similar to a trip but implies that the person who went on it has been transformed or grown in some way from the experience.
It usually sounds a little dramatic and is more often used in fiction than in real life.
Examples:
Everyone's journey through life is different.
I've journeyed all throughout Asia over the past ten years.
Q: They started to prepare a journey to Mars と They started preparing a journey to Mars はどう違いますか?
A: There's practically no difference. A difference, if it does exist, is just academic.
Q: journey と travel はどう違いますか?
A: journey feels longer and maybe a tad more mysterious, maybe without an exact end/goal.
you go on a journey to find yourself.

I went on a journey to the ice cream store. it sounds silly but it makes it seem like it took a long time or maybe something exciting happened. it makes it sound grandiose for such a simple thing as going to an ice cream store.

travel feels shorter and more direct. you can travel on vacation. you can travel for work. you can travel by train or bus. it has more of a feeling of beginning and end.
it can sound like a journey sometimes too "I traveled across europe" but I think that is used a lot less often

I picture something epic like Lord of the Rings with journey and a fun road trip with travel
Q: journey と travel と trip はどう違いますか?
A: "Journey" is traveling somewhere
"Let's take a journey to California."

"Trip" is going somewhere and coming back
"The school went on a trip to the zoo and came back at 3:00."

"Traveling" is usually going across a long distance, like "traveling from Korea to France" or Pennsylvania to New York.
A lot of people use it to talk about short distances to make it seem longer.
"You travelled all the way from your room to the kitchen."

「Journey」を翻訳

Q: It's not a journey anymore.
It's no longer a journey.
그런 목적으로 여행을 간다면, 그것은 더이상 여행이 아닌 것이다. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: If we travel with that goal in mind, then it will no longer be a holiday
Q: the journey is delayed は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: do you enjoy making a solitary journey or traveling with your family or friends? make sense?? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Do you enjoy travelling alone, with your family or with friends?

Hope this helps!
Q: how was your journey は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: enormous,journey,huge は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください

「Journey」についての他の質問

Q: The journey was so long it has _____flying for life / I choose the answer the blank 'put up' is it right? and could you explaine the meaning of
put up ,put me off, put up with, put on この表現は自然ですか?
A: The correct answer is 'put me off' - it means it has made you not want to fly again. It's the same as 'deter' - it has deterred me from flying for life.

Put up can mean multiple things:
1. You can put up a picture on the wall.
2. You can put someone up - give them accomodation.
3. You can put up with something - you don't react to it. E.g. The customer was rude to me but I put up with it.

Put on can mean:
1. Put on clothes - get dressed
2. Appear to be e.g. 'She put on a brave face'.
3. To put on a show/event

... Phrasal verbs are confusing 😅
Q: Oh,I forget to say, I also like journey. この表現は自然ですか?
A: You need to be in past tense, "Oh, I forgot to say that I also like Journey."
Q: Every journey starts with the first step.
(Should "the" be "a"...?) この表現は自然ですか?
A: Both are acceptable
Q: I wanted to serve her the best dish available here so that she could fully enjoy it after the long journey. My choice was Mosulpo Port. I took her to a small restaurant at the port to dinner. It was shabby but crowded with people この表現は自然ですか?
A: The only problem I have with the sentence is that it's a little awkward. You are saying you want to serve her the best dish available, and your choice was Mosulpo Port. It sounds like you are planning to feed her a dish named Mosulpo Port.

"After her long journey, I wanted to take her someplace where we could enjoy some delicious local dishes. My choice was Mosulpo Port. I took her to a small restaurant at the port to dinner. It was shabby but crowded with people..."
Q: When you end the journey, it is not only broaden your horizon, but also you will feel a sense of achievement. この表現は自然ですか?
A: When you end your journey, it will not just open your horizon, but you will also feel a sense of achievement.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

journey

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問