Kenの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Ken」を含む文の意味

Q: Ken ran fast enough to catch the thief. とはどういう意味ですか?
Q: Just for Ken to know とはどういう意味ですか?
A: I understand! Thank you so much!
Q: "Ken has whelped twins on the girl" とはどういう意味ですか?
A: it means that ken (most likely a male dog) has made the female dog have twins
Q: Ken とはどういう意味ですか?
A: I don’t know if English people use it but it’s used in Scotland... a lot. Example would be ; I like her if you ken what I mean but I don’t really know how to describe it just where it would go... sorry am not much of a help.

「Ken」の類語とその違い

Q: Where is Ken? Ken is near to me. と Where is Ken? Ken is near me. はどう違いますか?
A: The second is right. The first one isn’t the correct way to say that.
Q: Ken is a personal trainer と Ken is personal trainer はどう違いますか?
A: You must use an article in English. The first is correct.
Q: Just call me Ken と Please call me Ken はどう違いますか?
A: Just call me Ken is more casual. Please is more polite and formal but friendly.
Q: I'm Ken. と My name is Ken. はどう違いますか?
A: 私はケンです = I'm ken
私の名前はケンです = My name is ken

I'm ken is just a shorter way.

「Ken」を翻訳

Q: I run into Ken. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: If Ken is a person that you spoke with, you can say “I ran into Ken.” This means you met with him.
Q: ケン(Ken)はあなたの友達ですか、それとも彼氏ですか は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Is Ken your friend or your boyfriend?
Q: Ken WatanabeはInception という映画に出ています。 は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Ken Watanabe is in the movie Inception.

Given how important his character is, it would also be okay to say...
Ken Watanabe stars in the movie Inception.

Q: Ken tu me fatigue Tu n’es qu’un ado capricieux. Je vais te laisser faire ce que tu veux. Au final c'est ta vie. Je pars travailler. à ce soir. は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: Ken you're tiring me. You are just a capricious/impulsive teenager. I'll let you do whatever you want. I'm going to work now. See you tonight.

「Ken」についての他の質問

Q: Ken did not do his homework.
Did Ken do his homework?

→Why is there "do" in the sentence? "did" already means "do" does it?



A: There are two grammatical uses for the word "do". One is like する. But it also is an "auxillary verb". In English to conjugate some verbs a second verb (the auxillary verb) is needed.

So if I say, "I did do my homework." the first one (did) is showing that the following verb happened in the past (kind of like でした). The second one means する.
Q: Ken and I are friend.
この表現は自然ですか?
A: Ken and I are friends

Add an ‘s’ at the end of ‘friend’
Q: ‎Because Ken is shorter than _____ on the bus, we can't see him.
A. anyone
B. anyone else
C. any boy
D. all the boys

please tell me the reason why, thank you!
A: B.

Ken is a boy on the bus too. He can't be shorter than himself, so any of the answers that include Ken (A, C, and D) don't work.
Q: Ken got used to the American food at once. この表現は自然ですか?
A: Some people might say "immediately" instead of "at once", but I think both work fine :)
Q: Ken (do)not work for the company この表現は自然ですか?
A: Ken dose not work for the company
Ken doesn't work for the company

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

ken

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問