Killingの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Killing」を含む文の意味

Q: "killing" in this context とはどういう意味ですか?
A: doing a lot of work
Q: he can't make a killing とはどういう意味ですか?
A: “make a killing” means “make a lot of money”
Q: a killing in the name of something. とはどういう意味ですか?
A: "Killing in the name of" would mean killing someone for someone else.

Like killing something/someone to honour someone else's request/wish/belief.

For example, many people killed Jews in the name of The Nazis. (sensitive example I know but I couldn't think of another one)
Q: make a killing とはどういう意味ですか?
A: It means to make a fortune in whatever aspect that is worth killing someone over.

「Killing」の使い方・例文

Q: make a killing を使った例文を教えて下さい。
A: I live in a small town where no one drives for Uber so I'm making a killing being the first one.
Q: make a killing を使った例文を教えて下さい。
A: Make a killing is an idiom showing great success especially in money making. Here's an example.
He makes a killing because of his job.

「Killing」の類語とその違い

Q: to make a killing on a horse race と to make a killing on a horse racing はどう違いますか?
A: Only the first one is grammatically correct.
Q: The killing of the predators is what is called the law of the jungle. と The predators' killing is what is called the law of the jungle. はどう違いますか?
A: They mean the same thing. You could put “law of the jungle” in quotations as well.
Q: The killing of the predators is what is called the law of the jungle. と For the predators to kill preys is what is called the law of the jungle. はどう違いますか?
A: Hi 👋

This is very natural:

‘The hunting and killing by predators is what is known as the ‘law of the jungle’.
Q: we're going to make a killing と we're going to make a packet と we're going to make a fortune はどう違いますか?
A: The sentence with "making a killing" sounds more confident while the making a packet is odd. Is it an idiom?

「Killing」を翻訳

Q: you’re killing it は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください

「Killing」についての他の質問

Q: What does “It's killing the both of us, the place that we're in” mean in these lyrics?
A: here are my thoughts; the place they are in is wanting more of each other. and whats killing them (not litterally but emotionally) is how they cant seem to get what they desire.
i could be wrong, song lyrics can have different meanings, and different people interpret them differently
Q: This shocking killing proves another example of the extreme brutality of the Kim Jong-un regime. この表現は自然ですか?
A: @deris79: It's pretty natural, but this would be a little better "This shocking killing has been proven to be another example of the extreme brutality of the north Korean regime, under the control of Kim kong-un. "
Q: How do you see one killing theirself?
Would you like to share your opinions on that?

Btw, are the above good? Thank you
A: Replace "theirself" with "themsleves"
Q: I can't stand this killing weather. この表現は自然ですか?
A: This whether is killing me.

or...

I can't stand this weather.

or...

I can't stand this weather, it's killing me.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

killing

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問