Q: Neither the kitchen nor the bedroom had been repapered. what does 'repaper' mean? Following dictonary, it means 'cover with paper'??????? とはどういう意味ですか?
A: it is referring to wallpaper. “re-“ just means again, so the walls already have wallpaper but a new set of wallpaper needs to be put up
Q: Could your kitchen do with a revamp? とはどういう意味ですか?
A: Revamp means to improve or change. Common synonyms are revise, remake, or remodel...
the person is asking if you think you need to change how your kitchen looks because it looks old
Q: I got out the kitchen とはどういう意味ですか?
A: Don't persist with a task if the pressure of it is too much for you. The implication being that, if you can't cope, you should leave the work to someone who can.
Q: dusting kitchen mean clean up kitchen right? とはどういう意味ですか?
A: could you rephrase this? I don't understand your question.
Q: I'm doing it in the kitchen as well, so the surfaces are pretty easy to wipe clean. とはどういう意味ですか?
A: Kitchen surfaces are the top of flat areas... like worktops, maybe cooker hobs, etc.

"It" refers to something mentioned earlier, so we don't know what that is.


Q: I went into the kitchen . I go to the kitchen. I entered into the Subway . I go to the Subway . I went into the supermarket. I go to the supermarket. if I right understand “into” uses in past time , don’t I ? I can’t say so ,” I enter into the kitchen,? を使った例文を教えて下さい。
A: Into can be used in the present, “I walk into the kitchen.” You can also use, “I enter the Kitchen.”
Q: “sink”(a kitchen sink) を使った例文を教えて下さい。
A: He took everything with him on his vacation but the kitchen sink.
( an idiom, means he did not pack lightly and took too much with him on vacation)

The kitchen sink is clogged.

The kitchen sink needs replacing.

The kitchen sink is old.
Q: when one of the kitchen hand talk too much when she is on duty. i m a supervisor in the kitchen i feel like i should say something to her. there are 4kitchenhand in my kitchen she is the only one talk too much around!! please give me some great examples を使った例文を教えて下さい。
A: "More cooking, less talking!"
"Less talking, more cooking!"
"No unnecessary conversation!"
Q: The kitchen which............ を使った例文を教えて下さい。
A: The man cooks in the kitchen, the kitchen is next to the living room


Q: It would be nice if you would help me in the kitchen. と It would be nice if you would helped me in the kitchen. はどう違いますか?
A: The first sentence is what you would say before actually doing the work in the kitchen, in large part to get the other person to help you with the work.

“Helped” indicates past action. So if you want to used “helped,” you’d have to change the sentence a little to indicate past action, something like “It would have been nice if you had helped me in the kitchen.” Which is almost a way of complaining that the person didn’t help you.
Q: "common kitchen" と "communal kitchen" はどう違いますか?
A: Yes! Shared kitchen would be good in a casual conversation.
Q: I am at the kitchen. と I am in the kitchen. はどう違いますか?
A: no it isn't. "I am at the kitchen" is incorrect
Q: A : in the kitchen or woodshed と B : in the kitchen or the woodshed はどう違いますか?
A: both are correct. it depends on the context.

"are the scissors in the kitchen or woodshed?"
here, the answer is "yes" or "no." you have no idea where the scissors are, so you're confirming whether the scissors are in one of these locations.

"are the scissors in the kitchen or the woodshed?"
here, the answer is "the kitchen" or "the woodshed." you know the scissors are probably in one of these two locations, but you don't know which.

this is pretty advanced, however, and a lot of native speakers mix up both in day-to-day speech.
Q: I want you in the kitchen at half past seven for dinner. と I want you to be in the kitchen at half past seven for dinner. はどう違いますか?
A: The second is just more polite


Q: "Her voice floats up from the kitchen" means "Her voice stays up in the air from the kitchen". Is my understanding correct? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: No, it is a poetic way of saying, "The lovely sound of her voice could be heard all around her." But it doesn't mean that she was being loud, it means that her voice was so pretty, that everyone listened closely."
Q: how do you call a kitchen tool that you use when you roll out the dough? は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: rolling pin
Q: kitchen は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: "Kit-chin" "I go to the kitchen to get food"
Q: kitchen は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: This kitchen tools は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: It's called a donut pan.


Q: "I was in the kitchen when you looked for me" この表現は自然ですか?
A: First, you should say: 'I was in the kitchen when you were looking for me' instead of 'when you looked'

Secondly, was is a longer vowel sound. More like an o than an a. Also the end is pronounced more like a z than an s. It is quite a tricky word to pronounce though.

Otherwise your pronunciation was really good, and anyone would be able to understand you :)
Q: They're cleaning their kitchen every day. この表現は自然ですか?
A: jeśli mówisz o nawykach, czynnościach powtarzających się (co sugeruje 'every day'), to uzywasz czasu present simple, a zatem "They clean..."
Q: The kitchen is the least spacious room in the house. この表現は自然ですか?
A: You understand few/less better than most English people!

The superlative of slow is "slowest", but the rest are perfect! Well done :)
Q: I want to wet the kitchen cloth. この表現は自然ですか?
A: I think dishcloths are for cleaning dishes and kitchen cloths are for cleaning the surfaces.
Q: I bought kitchen towel that total is $20, so please pay $5 for each person この表現は自然ですか?
A: I don't understand. If you are talking to a group of people and want them to each pay five dollars, say this:

"I bought a $20 kitchen towel, so each of you please pay $5."