Licenceの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Licence」を含む文の意味

Q: Off - licence とはどういう意味ですか?
A: It is a shop which sells alcohol but there is no licence for anyone to consume that alcohol on the premises.
Q: he was given licence とはどういう意味ですか?
A: «Ему дали лицензию?»

「Licence」の使い方・例文

Q: licence suspension を使った例文を教えて下さい。
A: I'm having a hard time living with the license suspension I got after I was convicted of driving drunk.
Q: licence を使った例文を教えて下さい。
A: I got my driving licence last year.

「Licence」の類語とその違い

Q: licence と license はどう違いますか?
A: License is the US spelling. Licence is the UK spelling.Both mean "permit"
I just got my driver's license.
You can't go fishing without a fishing license.

James Bond has a licence to kill, according to the London Times.
He was licenced by the British government.
Q: licence と license はどう違いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: licence と degree はどう違いますか?
A: Licence : an official document that allows you to do or have something.

Degree: a qualification given for completing a university course.
Q: licence と qualification はどう違いますか?
A: License - formal approval to do something.

Qualification - having a certain skill.

「Licence」を翻訳

Q: Licence 1 ou Première année de licence は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: Probably the closest would be 'undergraduate' or 'first year undergraduate' (UK English). Americans might use 'freshman', which means you are in your first year of university (they call it 'college').

https://www.universite-paris-saclay.fr/en/admission/french-higher-education-system
Q: thank you licence bnane ke liye は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください

「Licence」についての他の質問

Q: I'll be send a new licence to customer at 2018-03-06. この表現は自然ですか?
A: You're welcome! You can say "I need to send this license by 2018-03-06."
"Done by" is used when the main verb is "to do." For example: Your homework needs to be done by Monday.
Q: Why off licence shops are called that? Am I right saying that it's because they sell alcoholic drinks for consumption off the premises? It's just my guess though.
A: Yes! As opposed to a bar or pub which is licensed for consumption at the point of sale---> on-licence.
Q: #1.I have no licence.
#2.I not have licence.

#1,#2の意味は同じですか?
no,notを付ける事で、どのように意味が変わりますか?
教えてください。
A: 普通に皆が「I don't have a licence」と言っています。でも、「I have no licence.」も大丈夫。「I not have a licence.」は大丈夫じゃない。 Not -> 「じゃない」のような感じる "That's not fair!", "This is NOT okay!", etc.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

licence

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問