Q: he stole my look. とはどういう意味ですか?
A: look is most likely referring to a style or type of fashion

so when someone starts wearing a hat (or changes appearance in some other way) to imitate you this sentence would apply.
Q: "look set to..." とはどういう意味ですか?
A: That means that they look ready, or motivated.
Q: "look alive" in 591 とはどういう意味ですか?
A: Pay attention or be alert
Q: "I'll have a big look" とはどういう意味ですか?
A: I have never heard someone ever say, "I'll have a big look". Neither have I really heard anyone say exactly I'll "have a small look".

I would assume "I'll have a big look" would mean that you would spend time observing something carefully or you would observe a lot of it. A "small look" would mean the opposite.

But, I have heard people say "I'll take a small peek", "A little look.", I'll take a quick peek.", "I took a long look.","I'll take a look around."
Q: You look mere とはどういう意味ですか?
A: Oh, sorry!
Hmm, well that is a name, though I am sure you want a describing word.
I'm not sure what it would be, because 'みあ' is a name in English.

Could it be 'manly'? That is the only thing I could come up with. It does not sound like Mia (みあ) though.


Q: "the look of confidence" を使った例文を教えて下さい。
A: "The look of confidence on her face was surprising. "

"The look of confidence from our teammate inspired us to do better."
Q: look after を使った例文を教えて下さい。
A: I will look after my grandmother.

I will look after the plants.

My parents look after me.

That's all I can come up with xD sorry
Q: by the looks of things を使った例文を教えて下さい。
A: We won't finish this project until tomorrow, by the looks of things.
He'll be getting a divorce within a year, by the looks of things.
By the looks of things, we'll be going on vacation early this year.
Q: in looking back を使った例文を教えて下さい。
A: "Looking back on my test now I can see where I made a mistake."
It's usually just "looking back" without the "in" :)
Q: You look exactly how you did を使った例文を教えて下さい。
A: その英語が間違っていると思いますが、どこかで見ましたか? 伝えたい意味はある人の外見は過去と変換はないってことですね? それじゃ、「You look exactly like you did then」か「You haven't aged a day」が適当だと思います。 後者は、相手の若そうさを褒めるフレーズです。


Q: look like〜 と seem〜 はどう違いますか?
A: "Look like" generally is limited to sight, while "seem" can refer to other senses; for example, if you hear a noise and think it might be a dog, you could say "it seems to be a dog", to say "it looks like a dog" in that case would not make sense because you aren't looking at it (you're listening to it). I hope that helps... they're fairly close in meaning, it's just a nuance
Q: look と seem はどう違いますか?
A: Look, as in "You look tired" is used when you can see something based on how someone looks, and seem, as in "You seem tired" would probably be judged off actions like body language
Q: look, see と watch はどう違いますか?
A: "Look" is to direct your attention to something specifically. "Look at that cat."
"See" is when something is visible to you, whether you're looking at it or not. "I see the cat."
"Watch" is like "look" but something is happening in front of you - you look at a picture but you watch a video. Watch a movie, watch a stage play, watch a game of soccer, etc. "Watch the cat run."
Q: look about と look around はどう違いますか?
A: Look about is British English; look around is American English.

"I look around and see many happy people." (I notice)

Or -

"I look around the tree to see the children playing." (I look past something to see something else.)
Q: look through と skim through はどう違いますか?
A: They essentially mean the same thing.
I am skimming through a magazine.
I am looking through a magazine.

However some may argue that you're paying more attention to what your seeing if you say you're looking through versus skimming.


Q: I looked up into the dark は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: This is correct ? "what a great looks ?" は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: It’s should be ‘what a great look!’
Q: ​‎please look at below. it’s a practice of tense. is there any mistakes or unnatural part? は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: they’re different in meaning but both good grammatically and sound natural
Q: when we run fast then we are hard to breathe. how do we say that look to describe? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Panting - Breathing with short, quick breathes; out of breath
Q: look at the photo は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Stapler

Or more specifically, a bright pink stapler sits upon a brown desk.


Q: Let’s look back our memories この表現は自然ですか?
A: "Let's look back on our memories." You can also say "We should share our memories."
Q: I'm looking forward it. この表現は自然ですか?
A: I'm looking forward to it.
Q: look disappointedの発音を音声で教えてください。
A: Like this! I'm from Western America, though. So I might have a bit of an accent.
Q: look delightedの発音を音声で教えてください。
A: QAの全文をご確認ください
Q: look deliciousの発音を音声で教えてください。
A: QAの全文をご確認ください