Medalの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Medal」を含む文の意味

Q: A medal and fifty thousand dollars to take home from an agency that still denied him clearance as a security risk. とはどういう意味ですか?
A: got it. You're such an awesome expert at explaining!
Q: your medal is in the mail とはどういう意味ですか?
A: tú medalla está en el correo

「Medal」の類語とその違い

Q: where do we go to get the medals? と where do we go get the medals? はどう違いますか?
A: They're both basically the same, but the second one is choppier.
Q: I'm proud of winning a medal. と I'm proud of having won a medal. はどう違いますか?
A: "Of having" sounds more formal.

「Medal」を翻訳

Q: medal は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: you can pronounce it as (meh-dle)
Q: medal は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: medal は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: gets medal in sports は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください

「Medal」についての他の質問

Q: how can I say:
you can hear the medals' collision sound ?
Collision is correct in this case?
(can you say it better?)
A: Yes medal! I typed the wrong letter, so sorry
Q: Which sounds more natural?

She's always very close to win the medal, but ends up missing it in the end.

She's always very close to winning the medal, but ends up missing it in the end. この表現は自然ですか?
A: The second option sounds best, but instead:

She always gets really close to winning the medal, but ends up missing it in the end.
Q: She's always very close to the medal, but end up missing it in the end. この表現は自然ですか?
A: She's always very close to (WINNING / GETTING) the medal, but end(S) up missing it in the end.
Q: Getting medals is not big deal. The important thing is the attitude to the goal without giving up. この表現は自然ですか?
A: a more natural way to say this would be "Getting medals is not a big deal. The important thing is the attitude of approaching the goal without giving up"

another way to say this would be "Getting medals is not a big deal. The attitude of reaching one's goal without giving up is more important."

hope this helps!
Q: メダルを獲るは、take a medal とget a medal では、どちらを使いますか?
A: "Win a medal"をよく使います。 "Earn a medal"もいいです。
We usually use "win a medal", though "earn a medal" is also fine.

"Take a medal"はメダルを取る、"Get a medal"はちょっとスラングですから。
"Take a medal" is literally taking a medal, while "get a medal" is very casual and informal.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

medal

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問