Q: I'm really sorry to say I've just deleted my questions for privacy matter. とはどういう意味ですか?
A: yes you're right!
Q: "menu items will be available for a limited time at participating McDonald's nationwide." what does “at participating” mean? とはどういう意味ですか?
A: Some restaurants will not offer/participate in selling the new item.
Q: suggested menu とはどういう意味ですか?
A: 'Suggested menu' means that say a lot of people like this kind of food, so the restaurant puts these popular foods and a suggested menu to recommend to other customers. For example:

Waiter: Hello, what would you like for dinner this evening? Here is the suggested menu: (pasta, steak, prawns...ect)
People: Oh the pasta looks nice! Can we please have the pasta?
Waiter: Sure

I hope this helps! : )
Q: what have we got on the menu today とはどういう意味ですか?
A: "what meal is being served today"
Q: grand menu とはどういう意味ですか?
A: QAの全文をご確認ください


Q: menu board を使った例文を教えて下さい。
A: The dishes of the day are on the menu board.
Q: What do say when you choose a menu with a friend?? I'm thinking to say that "would you like Koeaan style or western?? を使った例文を教えて下さい。
A: I guess “style” sounds a bit strange when talking about food. You could say “Would you rather eat korean food or western food?”
Q: menu を使った例文を教えて下さい。
A: QAの全文をご確認ください


Q: the menus in the standing room と the menus for the standing room と the menus at the standing room はどう違いますか?
A: "The menus in the standing room" sounds the most natural to me. It suggests there are menus inside a room called 'the standing room'.

"The menus for the standing room" can also sound natural if the menus were designed to be used in the standing room, but are not currently in there.

"The menus at the standing room" sounds unnatural on its own as it doesn't specify where the menus are in relation to the standing room.

Though as a side note, 'the standing room' sounds a little unnatural, and I would probably go with something more like 'the standing area'.
Q: I like looking at the menu to see. と I like looking at the menu. はどう違いますか?
A: They mean the same thing. "I like looking at the menu to see" means "I like to look at what is on the menu" and "I like looking at the menu" means "I like to see what's on the menu"
Q: menu と recipe はどう違いますか?
A: A menu is what they give you at a restaurant - the list of food they serve.
A recipe is a list of ingredients and instructions you need to make a meal.
Q: recommend menu と recommended menu はどう違いますか?
A: @hasekazushi: recommend menuは文法的に正しくないです。おすすめのメニューと言いたいなら、recommended menuで、あなたのすすめはなんですといいたいなら、what do you recommend?それか、what is your recommendation?
Q: Can we have the menu, please? と Can we have a menu, please? はどう違いますか?
A: Can we have the menu, please? - asked initially
Can we have a menu, please?? - you already asked for the menu, noone gave it, and now you are asking for one menu


Q: 半份/整份 on the menu は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: Literally - half portion/whole portion.

In practice, I rarely see these exact terms used. Typically you might see things like:

Half duck/whole duck
Half chicken/whole chicken
Mini curry bowl/Curry bowl

So the actual dish is typically specified as part of the description.
Q: あなたのオススメはどれですか?(I’m looking at the menu at a restaurant, and talking to a waitress.) は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: what would you reccomend? (asking the waitress, most common)

direct translation is "which would you reccomend?"

osusume = reccomend
Q: "I heard that always popular menu is sold out when 9pm, so I ordered them in advance. " Does it make sense?? は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: sorry I mistyped 😂

I heard the popular menu is always sold out by 9pm, so I ordered them in advance.
Q: đây là menu của nhà hàng. quý khách vui lòng chọn món ăn trong này は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: This is the restaurant’s menu. Please choose an order here.
Q: How do you ask for a menu at a restaurant? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Could I or may I see the menu, please?


Q: This is a ever-popular menu here. この表現は自然ですか?
A: I think what you are trying to say is something along the lines of " this is a very popular menu here". Ever popular doesn't really go together. ☺️
Q: There are our special menu on the board. If you like you can order them.

If you enjoy hoppy hour, please order one dish per person.
A: "Our specialty items are on the board. If you'd like you can order from there."


"We ask that you limit your order to one dish per person and please enjoy our happy hour."
Q: Can you recommend us this menu? この表現は自然ですか?
A: @goola: "What do you recommend from the menu?"
Q: About a menu of sake : Could you correct my sentences to more natural English please?
This Japanese food restaurant offer many kinds of sake.
If you are not familiar with sake brands and dither what you order, it is advisable to order a set drinks which includes 3 kinds of sake by bartender's recommendation, and 2 kind of snacks.
Chaser water is free of charge, and self-service to refuel.
A: This Japanese restaurant offers many kinds of sake.
If you are not familiar with sake brands and are not sure what to order, it is recommended that you order the set (or you can say "a sake flight") which includes three kinds of sake recommended by the bartender and two kinds of snacks.
Water is free of charge, with self-service refill.
Q: What is that on the menu? この表現は自然ですか?
A: This works if you see something peculiar listed on the menu or if there is physically something on the menu like food remnants, etc.