Q: metal screaming doesn't take talent とはどういう意味ですか?
A: No problem. Yes you can have take as a verb (taking hold of something, etc) or with a noun (take talent). Yes it is a natural expression of a question, although people would usually say 'it doesn't take much talent' (maybe because it doesn't sound as harsh). :)
Q: It is pretty metal とはどういう意味ですか?
A: It is slang meaning something is really cool and often edgy.
Q: "metal upon metal" in "he made out the sounds of metal upon metal" とはどういう意味ですか?
A: Metal-on-metal refers to the sounds of combat (one sword hitting another). It can also refer to the sound a sword makes when drawn from its scabbard.
Q: metal level ruler とはどういう意味ですか?
A: I'm not exactly sure.

A ruler is a tool to measure length with -- usually 12 inches (30cm) or less.
A level is a tool to determine if a something is horizontal.

So, a metal level ruler would be a tool to measure the length of metal levels. This makes no sense.

A metal level/ruler would be a tool that was both a level and a ruler, and which was made of metal. Apparently, this is a thing, since I just found a picture of one.
Q: a metal strip 0.50 cm by 5.0 cm by 0.10 mm とはどういう意味ですか?
A: It shows the dimensions of the metal strip. Its length,width and height and their value.


Q: heavy metal music を使った例文を教えて下さい。
A: What is the meaning of heavy metal music?


Q: metal と non metal はどう違いますか?
A: Metal is has a higher melting point than non metals. Non metals are physically weaker than metals and they can also be poor conductors of heat.

I hope this helps :)
Q: metal と mineral はどう違いますか?
A: metal = 金属

mineral = 無機質
Q: metal と mineral はどう違いますか?
A: In every day speech, metal is something shiny and hard that we build things out of, while minerals are what you find in food/water.

If I remember my high school chemistry correctly, a mineral is made out of various elements, including metals.
Q: The metal will rust. と The metal is going to rust. はどう違いますか?
A: Technically there is no difference at all and they are both gramatically perfect :3


Q: What do you call this metal frame? は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: A metal grate? Maybe? I think it depends on who you ask
Q: this metal thing in the pic は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Строительные леса - in english "scaffolding" or sometimes also "staging"
Q: metal は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: prinç metal olan は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: a metal thing hat you can hang wet cloth and put it away afterwards? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: drying rack


Q: which one is correct and why?
... other metals, copper forms a variety of salts when mixed with different acids.
b)such as
A: a). You usually don’t use ‘such as’ at the start of the sentence.
Q: which one is correct and why?
... other metals, copper forms a variety of salts when mixed with different acids.
b)such as
A: Technically, both are correct to use, but when using "like", it tends to sound like everyone already knows the names and you merely list them. "Such as" has a more informing and educating tone to it. So I prefer "such as" in this case😊 but technically they're both correct to use
Q: A: Do you like heavy metal?
B: Not really. Personally I think it's too nosy. この表現は自然ですか?
A: If the question is about an adjective, then it’s a grammatically correct answer. (You can’t say “I very like heavy metal” but you can say, for example, “I’m very sad”.) Still, it’s not the most natural for US English.


A: Are you tired?

B: Not very.

Even though this is grammatically correct, I wouldn’t say it. I’d still say “not really”.
Q: What do you call that metal thing on the house shoe?
Q: I got my metal crowns replaced with ceramic ones. この表現は自然ですか?
A: You're almost there!