Metroの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Metro」を含む文の意味

Q: I preferred it to a taxi.
it = metro とはどういう意味ですか?
A: " I preferred the metro to the taxi."

"I prefer" = I like it more.

"I prefer cats to dogs." = I like cats more than dogs.

Is this what you wanted to ask?
Q: beyond the metro とはどういう意味ですか?
A: It's short for "beyond the metropolitan area". "Metropolitan area" refers to a big city with all its suburbs. So search the database not just for the metropolitan area they are currently in, but outside it as well.
Q: “top up my metro card” とはどういう意味ですか?
A: Add more money to the payment card used for public transportation
Q: That’s what some metro Detroiters are wondering — taking to social media to grouse about a Grinch cutting the wires, irritating them, upsetting their wee ones とはどういう意味ですか?
A: This is a post about US English but I will answer.

Some people in Detroit (a large city in Michigan, USA) are complaining on social media about someone (the Grinch) cutting some wires.

The Grinch is a character from children's stories who hates Christmas. The name Grinch is sometimes applied to anyone who commits non-serious crimes at Christmas time that 'spoil Christmas' in some way.

Wee ones are children.

「Metro」の使い方・例文

Q: metro nerde
を使った例文を教えて下さい。
A: QAの全文をご確認ください

「Metro」の類語とその違い

Q: metro と subway はどう違いますか?
A: A metro is a subway system.
A subway is an underground train.
In American English subway can mean both an underground train and metro. Using it like this depends on region
Q: metro と subway はどう違いますか?
A: In the UK in London we'd call it "The Underground" or more usually "The Tube".
Q: metro と underground はどう違いますか?
A: In London (and sometimes Glasgow) it's called the Underground, in most other cities it's called the Metro.

They're all underground urban railways.
Q: metro と subway はどう違いますか?
A: No difference except by where you live. Example: New York's is called the subway, but Washington DC's is called the metro.

「Metro」を翻訳

Q: metro nerede は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Where is the subway
Q: metro は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: it depends on the accent, but it pretty much sound like how you spelled it. :)
Q: estação de metro は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Subway station
Q: metro は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
Q: metros cuadrados は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Square meters

「Metro」についての他の質問

Q: which one is correct?
1. I am heading for metro station
2. I am headed for metro station
3. It is heading for metro station
4. It is headed for metro station
A: both 1 & 2. 1 makes it sound like you are about to leave, 2 makes it seem like you have already started your journey there.
Q: the nearest metro station is in this direction all straight, I think 4 minutes by foot. この表現は自然ですか?
A: The nearest metro station is straight ahead in this direction, it is approximately 4 minutes on foot.
Q: To travel IN metro.
OR
To travel BY metro. この表現は自然ですか?
A: "To travel BY metro" sounds better, and is said most often. It is the way or mode of travel.

"To travel ON a bus" and "To travel BY bus." both sound fine to me, but "travel on a metro" is weirder, but more correct than "in".

"In" is strange because you are not emphasizing a boundary you are "inside".

For all forms of travel, you can say "by," or distinguish between "in" and "on"
Q: The fully automated metro had plenty of vacancies. In addition, the cooling generated by the air conditioner was very welcome at the time. does this sound natural? この表現は自然ですか?
A: The fully automated metro had plenty of empty seats. In addition, the cooling generated by the air conditioner was very welcome at the time.

Good job.
Q: Why is The underground called " the metro" or " the tube" ? They're slangs?
A: @BuddyPretty_206: Metro comes from the French, I believe, especially Paris.
The tube is just a slang I think for The Underground in London.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

metro

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問