Q: misunderstood とはどういう意味ですか?
A: Misunderstood is the past tense of misunderstand which means to have understood someone in a wrong way or having an incorrect impression or idea.
Q: misunderstood とはどういう意味ですか?
A: Someone failed to understand correctly.
Q: misunderstood とはどういう意味ですか?
A: something the meaning of which was lost.
Q: misunderstood とはどういう意味ですか?
A: When someone fails to understand or interprets incorrectly another person's actions or words.
Q: misunderstood とはどういう意味ですか?
A: they didn't understand correctly, they thought you meant something else.


Q: misunderstood を使った例文を教えて下さい。
A: I’m sorry I got this answer wrong, I misunderstood the question.
Q: misunderstanding を使った例文を教えて下さい。
A: Like - " It was a misunderstanding. " Misunderstanding can also mean the same as misunderstood but different depending on the sentence like- "You misunderstood what I said."
Q: misunderstand を使った例文を教えて下さい。
A: Do not misunderstand my intentions. You think I do not care, but I really want to help you.

It was a misunderstanding! I thought he said "piece of" not "pizza"!

When Carla said she was flying, Bob misunderstood her words. He thought she was flying in the air when really she was happy and excited.

*Note* Misunderstand is rarely used in the present active tense. More often, you will see it as a noun, "misunderstanding." or in the past tense.
Q: "misunderstand" を使った例文を教えて下さい。
A: I must have misunderstood something.

Sorry, I think you misunderstand me.

Don't misunderstand what I'm trying to say.


Q: misunderstand something と take something the wrong way はどう違いますか?
A: There is no difference, they both mean someone not fully understanding something. It just comes to preference.
Q: I misunderstood. と I was mistaken. はどう違いますか?
A: Usually I was mistaken is a way to correct something you had said at an earlier time.
-I’m looking forward to the show tonight!
-Oh, actually it’s tomorrow night.
-I thought you said it was tonight.
-I was mistaken. I double checked and it’s tomorrow.

I misunderstood is used more when you are talking with someone and realize that you misunderstood/misinterpreted what they told you:
-I’m looking forward to the show tonight!
-Oh, actually it’s tomorrow night.
-I thought you said it was tonight.
-What? Oh, no, I said my brother has his dress rehearsal tonight and it’s like he’s having his first show. But the actual performance is tomorrow.
-Oh, ok. I misunderstood (you).
Q: misunderstand と misread はどう違いますか?
I would say yes, they are interchangeable for the most part. I say that because both of those words sound more common based on the situation.
For example, you could say...
Sorry, I misunderstood you.
Sorry, I misread you.
Misunderstood sounds better in this situation.
Overall, I would say "misunderstood" is used more often.
Q: misunderstand と get it wrong はどう違いますか?
A: "Misunderstand" means to interpret the information wrongly. To "get it wrong", on the other hand, means to not get the right answer. These may sound like they have very similar meanings, as by misunderstanding you can get something wrong.

Ex) I misunderstood the question. VS. I got the question wrong.

The first sentence means you didn't understand the question so you got it wrong.

The second sentence COULD mean you misunderstood and got it wrong OR you did understand but made a mistake OR you did not know at all.

By using "misunderstand", you make the message clearer that you misunderstood. "Getting the answer wrong" is more vague and a multiple number of things could have caused you to get it wrong. If this is confusing, let me know. I think this may have been kind of sloppy. 😅


Q: 對不起我誤會了。除了"sorry for misunderstanding', 還有其它更口語的說法嗎? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: You can say “I’m sorry I misunderstood” or “pardon for the misconception/misconstruction”
Q: (오늘 아침에 휴일인데 일나가는날로 착각했어)
I misunderstand workday actually today morning is holiday.

(친구 생일선물로 앞치마를 만들고있어)
I make apron for my friend’s birthday gift.

Are these sentences natural? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: A little unnatural.

오늘 아침에 휴일인데 일나가는날로 착각했어
I misunderstood and thought today was a holiday when it is actually a workday.
오늘이 휴일이라고 생각하신다면요. 하지만 그날은 근무일이었어요. ^^^

친구 생일선물로 앞치마를 만들고있어
I made an apron for my friend's birthday gift.
"make" is present tense. "made" is past tense.
An must go before apron, because you made 'an' apron.

An goes before words that start with vowels.
(An 모음으로 시작하는 단어 앞에 있습니다)

I hope this helps!
Q: misunderstood は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: misunderstood は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください


Q: misunderstandingの発音を音声で教えてください。
A: 밋안덼탄딩
Q: I said that it was all misunderstand この表現は自然ですか?
A: I said that , it was all a misunderstanding.
I said that , it was a misunderstanding
Q: I misunderstand your behavior about you throwing a cup to my girlfriend, but it was right. この表現は自然ですか?
A: --> "I *misunderstood* your behavior about you throwing a cup *at* my girlfriend, but *you were* (in the) right."
--> "I *misunderstood* your *actions when you threw* a cup *at* my girlfriend, but *you were* (in the) right."
Q: You misunderstand me. この表現は自然ですか?
A: I hate to go against everyone who opted for a past form, but the truth is that we use this expression in the present tense quite often when we mean "Obviously you don't know what I'm trying to say -or- why I'm acting this way." https://www.google.com/search?tbm=bks&q=%22you+misunderstand+me.%22
Q: I'm sorry for making you misunderstand, but.... この表現は自然ですか?
A: "Sorry for the misunderstanding" is common.