Q: You are spouting nonsense とはどういう意味ですか?
A: This means what they are saying is ridiculous/unreasonable/silly! It can also be translated as "You are making no sense" or "You are being ridiculous"!
Q: I am talking nonsense とはどういう意味ですか?
A: Yes it's common.

The most common usage I can think of is when you're trying to explain something to someone but realise you might not be making sense to them.

Maybe you're talking too fast or you're using complicated language. You could say "I am probably talking nonsense but I hope you understand what I mean."
Q: it's nonsense とはどういう意味ですか?
A: Basically when you say "That's nonsense" your saying "That's foolish"
Q: who might give such nonsense second thought とはどういう意味ですか?
A: In the context of the sentence, it means someone who would consider nonsense to be true. Like the conspiracy theories mentioned.
Q: nonsense とはどういう意味ですか?


Q: nonsense を使った例文を教えて下さい。
A: Child: I can drive a car!
Parent: That is nonsense. You are too young.
Q: nonsense を使った例文を教えて下さい。
A: Josh spends all his money on nonsense/ Michael's exposition was total nonsense.
Q: nonsense を使った例文を教えて下さい。
A: QAの全文をご確認ください
Q: nonsense を使った例文を教えて下さい。
A: That's, nonsense ghosts are real
That's nonsense,how could you believe that?
How could you be afraid of the dark,that's nonsense.


Q: nonsense と pointless はどう違いますか?
A: "That is nonsense!"
Nonsense is like saying it's unbelievable.

"This whole situation is pointless."
Pointless is saying that it has no valuable meaning.
Q: nonsense と absurd はどう違いますか?
A: Nonsense is more like foolishness , not really a big deal .
“ I’m not going to deal with his nonsense.”

Absurd is more rude and unacceptable, repulsive
“ His behavior was absurd.”
Q: It's nonsense. と It doesn't make sense. はどう違いますか?
A: They're the same. Nonsense is the nominalized version of It doesn't make sense, which is the act of not making sense.
Q: nonsense と ridiculous はどう違いますか?
A: Same s...different wrap!


Q: Can I say:
1. Now sleep and forget this nonsense
2. Now go to sleep and forget about this embarrassing moment
3. (be quiet - shut up) I am trying to sleep は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: 1. now go to sleep and forget this nonsense.
2. la segunda no suena natural.
3. shut up, I'm trying to sleep.
Q: He is talking nonsense. I (won’t, shan’t, can’t, must n’t) listen to him. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: In American English, we'd say "can't" in that sentence. We never say shan't or mustn't.
Q: nonsense は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
Q: "nonsense" は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: What nonsense! は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください


Q: "I'm just happy this nonsense only exists in a digital realm"の発音を音声で教えてください。
A: QAの全文をご確認ください
Q: That's completely nonsense. この表現は自然ですか?
A: It should be "That's complete nonsense" which is more common to say, or "That's completely nonsensical". ^_^
Q: I know it's nonsense, but I believe that a mouse can win against a cat at times. この表現は自然ですか?
A: I know it makes no sense, but I believe a mouse can win against a cat at times.
Q: Recently, "alien" is regarded as a nonsense idea in sci-fi novels. Because it's well known that space immigration is obviously difficult for current human beings and if they attained it in the future, they must customized their body, had quite different ethics like "alien". この表現は自然ですか?
A: Perhaps you can either insert "have" before "customized" and change "body" to "bodies" to say:

"They must have customized their bodies" or you could say "They must customize their bodies".
Q: Which one is more commonly used?
It's nonsense,
It doesn't make sense to anybody or
It hasn't nonsense この表現は自然ですか?
A: "It's nonsense" and "It doesn't make sense" are correct, but "It's nonsense" has a much stronger meaning.