Q: “the office of the president represents the inner-soul of the people” とはどういう意味ですか?
A: It means that the president represents what the people/subjects/citizens want and need
Q: the office itself was lit up. とはどういう意味ですか?
A: The lights in the office were turned on.

When you say "the office itself," it sounds to me that only the office lights were turned on, and not the lights in other places around it.
Q: office skills とはどういう意味ですか?
A: Things like using a computer, answering the phone, knowing how to deal with angry customers.
Q: winning public office costs far more money とはどういう意味ですか?
A: you need boo coo ( beaucoup) bucks ( $$$) to run for office nowdays.
Q: When I came into the office, I saw her studying her image in her hand-mirror. とはどういう意味ですか?
A: 「私が事務所に入ったら、彼女は自分の映っていた姿をじっと見ていた。」


Q: office を使った例文を教えて下さい。
A: I work in an office.

I work in an office building.

come to my office for a chat.

a: do you have your own office?
b: no I share one.
Q: In the office my colleague asked a question and I dont know the answer, but I will find out and answer to say this politely.... を使った例文を教えて下さい。
A: “That’s a good question. I dont know the answer but I’ll find out.”
Q: I'm in the office now. At that time my wife and my daughter were at the coffee shop. So I called them on the cell phone. They enjoyed the time.
A: I called my wife and daughter from work. We enjoyed talking while they were at a coffee shop.

I called my family today. They were at a coffee shop. They had a nice visit.
Q: I am just in the office after Christmas yesterday and we had a great time.
A: QAの全文をご確認ください
Q: office を使った例文を教えて下さい。
A: I work in an office.
The office is busy during working hours.
Our office has lots of windows.
My office in is room 211.
Her office has a desk and two chairs.
We can meet in my office.


Q: at the office と in the office はどう違いますか?
A: They mean the same thing, most of the time.
The only time it would be different is if something was taking place outside of the office building, but still within the property. If a party took place in the parking lot of an office building, you would say "The party is at the office", but not "in the office".
Q: Bring me to the office と Take me to the office はどう違いますか?
Q: come directly up to my office と come directly to my office はどう違いますか?
A: In the first sentence with "up" it sounds like the office is above the person, like in a tall building where you need an elevator to get up to the top. The second sentence is what you would say if the office was nearby on the same floor.
Q: I have to go to the office until 10 o'clock. と I must go to the office until 10 o'clock. はどう違いますか?
A: アメリカ英語だと、ほとんどの場合, have toを使います。mustは「〜に違いない・きっと」という別の意味で使われます。


I have to stay at work until 10 o'clock.

I have to go to work by 10 o'clock

I can't sleep until I finish this work.

I have to finish this work by tomorrow morning.
Q: She is supposed to come to this office. と She is going to come to this office. はどう違いますか?
A: I think the Japanese equivalent of "supposed to" is 「〜はず」

If I hear someone say "She is supposed to come to this office" I think the situation is that she is actually late, and the speaker is confused and doesn't know why she's late.

In the second case, "She is going to come to this office", I feel that the speaker is certain she will come and is trying to assure the people around him that there is not any problem.


Q: office は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: I go to office every Saturday and staying there half day for learning something I wanted. please help to correct this sentence. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: "I go to the office every Saturday and stay there half a day to learn something that I want."
Q: I am getting to my office. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: she will go back the office around 11:00 は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Don’t forgot the “to” as in, “she will go back TO the office around 11:00. But really good otherwise!
Q: "I'm at the office" or "I'm in the office"? I mean office as your work place / building where you work at は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: "I'm at the office"'is more common, but "in" is acceptable


Q: I am 27years old and I am office worker in Japan.
A: I am 27 years old and I work in an office in Japan.
Q: It's easier to come than the office. この表現は自然ですか?
A: Yes, that one sounds perfectly natural.
Q: He won't be office today. He got the flu, so he is isolating himself to keep our safety. この表現は自然ですか?
A: He won't be coming into the office today. He has the flu, so he's isolating himself to keep us safe.
Q: Can you call my office later at XXXX-XXXX (phone number)? この表現は自然ですか?
A: 私が言うでしょう could you call my office later at xxxx-xxxx その良いそれ以外。私の悪い日本語のために残念
Q: Although he had been to the office dozen of time, Bob still had trouble finding it.

Why cannot use Despite and Though instead of Although?
A: You can use despite but you'd have to change the sentence up a little bit. So it'd be; "despite the fact that he had been to the office before, Bob still had trouble finding it." As for using "though", I'm not sure why you can't use it.