Q: "live one" in 142 とはどういう意味ですか?
A: In this case, a live show.

A performance done in front of an audience.

Since you are standing on stage, personally and physically, as opposed to a recoded performance
Q: "one soul" in 151 とはどういう意味ですか?
A: One soul as in one person
Q: "one" in 285 とはどういう意味ですか?
A: One can be used to replace A sometimes. It means "you're a lucky little leprechaun"
Q: you’re one to talk とはどういう意味ですか?
A: Well let's say I'm talking to my friend and she's overweight and then a fat guy walks by and she says "look at how tight that guys shirt is on him" so I tell her "you're one to talk"

Let's say that I am speaking with my best friend who always tells me about what other people are doing then I mention spending time with another friend named Dave and my best friend says "Dave gossips too much" so I say to my best friend "you're one to talk"
Q: The one thing that never slows down with an older dog is their capacity for love とはどういう意味ですか?
A: It means an old dog will always love you or the owner just as much as it did when it was young. The dog's 'love' for you or the owner will never stop or decrease. That's complicated haha I hope that helps!


Q: one or ones を使った例文を教えて下さい。
A: I want one blue balloon please.
They're the ones that started the fight.
Q: 'no one' and 'any one' を使った例文を教えて下さい。
A: "No one knows why he left."
"There is no one else on the bus."
"No one remembers that movie."
"She told no one about what she saw."

"Please do not tell anyone!"
"Does anyone have a phone charger I can borrow?"
"Has anyone heard the new Taylor Swift song?"
Q: I am not the only one who を使った例文を教えて下さい。
A: "I'm not the only who" isn't really an expression. But it is a sentence starter. It can be used for many different things.

"I'm not the only one who feels this way."

"I'm not the only one who wants to go."

"I'm not the only one who has a car."
And so on.
Q: one, ones and which in questions with these を使った例文を教えて下さい。
A: AH... In that case, I might use "one" when I wanted a gender-neutral way to phrase something. Often people end up using a plural (they) for this in English, even when that isn't correct grammar. "One can expect to spend a long time going through airport security." From your examples, though, you could replace "one" with "girl"- Helen is the tall girl and Jane is the short girl. Better?
Q: Though, ones, を使った例文を教えて下さい。
A: Do you have any ones?
No I wish I did though.

I thought that was right though.
My dog is nice though.
I like food though.
You said you didn't like food though.


Q: He might be the one. と He could be the one. はどう違いますか?
A: 'he might be the one' implies you are already starting to like him, but it's not actually love yet. given time you might fall in love.

'he could be the one' implies you don't have romantic feelings, but you can see what a good person they are. you want to like them, even though you don't yet. given time you could learn to love them one day.
Q: I'm glad you would use this one instead of that one. と I'm glad you could use this one instead of that one. はどう違いますか?
A: would は 意図に関して、couldは可能に関するので、違いはその通り。
I'm glad you would use this one instead of that one. それよりこれを使うことにしてうれしい(場面の推測:相手が自分の意志で話し手の作ったのを使って、話し手は感謝を述べる)
I'm glad you could use this one instead of that one. それよりこれを使えられてうれしい(場面の推測:「これ」は(たかすぎるとかで)普段使えないけど、今度は使えられてよかったと話し手が述べる)

wouldは将来のことに使えられたら、couldに勝手に代えられる場合もあります。例えば "Would you be able to see me tomorrow" "Could you see me tomorrow" は必ずしも意図に関することではないです。将来は不明なことだから、代えられてもOKです。実はwouldを聞く方が丁寧なのかな。なぜかというと、会えない理由は沢山あるかもしれないけど、相手の意志で断らせてあげたら、もっと優しいからかな(いまやっと考えました、これ、伝わらないかもしれないです)
Q: I am the only one who can make you unhappy. と Nobody but me can make you unhappy. はどう違いますか?
A: there is no real difference it would depend on the contexr ur using it in
Q: On the one hand と On the other hand はどう違いますか?
A: You typically use both phrases together to say that there are two different ways to think about something. For example, "I don't know whether to move or not. On one hand, my current rent is way too expensive and I want to live somewhere cheaper. On the other hand, my apartment is in a really old neighborhood."

You can use them separately, but it's not as common. For example, "I don't know if I want to go to Jane's party. I do want to see my friends... On the other hand, Jane's house is so far away and I hate driving."
Q: on the one hand, on the other hand と on one hand,on the other hand はどう違いますか?
A: On one hand, means like if we look at something like this, the outcome is this.

On the other hand, means if we look at something like this, the account will be instead this.

On the one hand is another way to say on one hand.


Q: no one killed her, she made suicide/ she do suicide/ it was suicide/ she killed herself は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: No one killed her, it was suicide.

No one killed her, she committed suicide.
Q: how to call this one? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Blackboard or chalkboard if you use chalk to write on it. Whiteboard or dry-erase board if you use dry-erase pens to write on it.
Q: how to describe some one try to solve problems only through connections, in a negative sense は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: I can't think of any expression specific to that, but there are some that are close. "Nepotism" is the hiring of relatives. It is often used negatively to describe hiring a relative regardless of their qualifications. There are a few expressions that are used to describe someone that attempts to advance by being close to a superior. We use the phrase "brown noser" to describe a person whose nose is so far up theirs bosses butt that their nose turns brown. A similar phrase is "boot licker" to describe someone that is willing to lick the boots of their boss to get ahead.
Q: A one week trip は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: As in a word that carries semantic indications of time as well? This does not exist in English. One week trip, one week vacation, one week visit. I'm going on a trip for one week. I'm going on vacation for a week.
Q: how can I say widen ones horizon in another way? ps, does widen/ extend ones sounds natural? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: I think the usual phrase is, "broaden one's horizons." But since it is a saying, you could also say something along the lines of, "trying new things/ideas," "opening new doors of opportunity," or, "understanding different viewpoints." It's just a common saying that means to learn about something you didn't know before.


Q: The one thing i don't like about the park is there are a lot of mosquitos in there. ( So i wish there was no mosquito there. )

i want to express diminishing quantity of mosquito, not a no mosquito at all.

Then, would these sentences be right?
-I wish there was fewer mosquito.
-i hope there will be fewer mosquito.

And besides these, I want to know natural expressions you know. thanks a lot for reading.
A: You can say:

One thing I dislike about the park is that there are a lot of mosquitoes. I wish there were less mosquitoes at the park.
Q: no one would know my secret. no one would find about me. still, that night I slept in the bottom of my closet, lights on. no crying this time. what effect does still do in the sentence?
A: "Still" implies that the prior parts of the story make the following sentence unnecessary or surprising. "No one would find out about me (so there was no good reason for me to/I didn't need to sleep in my closet). But I slept in my closet anyway."
It is a lot like "but," and most sentences that reverse the expectations of prior sentences require some conjunction like 'but' or 'still.'
Q: What does "Also try this one on for size. " in this tweet mean?

Also try this one on for size.
If I wanted to enrol in university, I wouldn't be allowed to study Japanese unless I went back and did Year 9/10 (8th/9th grade) Spanish or French.
A: In the context of that tweet, he's saying "listen to this story and tell me if it makes sense", with a strong implication that the next sentence does not make sense.

Another example usage:

"Try this one on for size. My ex-boyfriend used to say I never talked to him, but anytime I went over to his apartment he just played video games and ignored me."
Q: Which ones sound better to you?

I’m going to lie down / lay down

I’m going to lay this book down
to lie this book down
A: I'm going to lie down.

I'm going to lay this book down.

Many people use lay/lie interchangeably, or always use one or the other, despite what the "correct" way is.
Q: I'm sure that no one followed me. この表現は自然ですか?
A: × I'm sure that no one followed me.
✓ I'm sure no one followed me.