Photoの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Photo」を含む文の意味

Q: for send your photo とはどういう意味ですか?
A: To give somebody a picture (of yourself, or whatever the context mentions)

Example: "Send your photo to example@email.com to register for the contest."
Q: rushes(with red underline in this photo) とはどういう意味ですか?
A: Rushes are like reeds (葦). It's like having straw (dry grass) on the floor. It's what they used before carpets. : )
Q: I bet you even found some other photo so you could swoop in and save the day. とはどういう意味ですか?
A: I believe it would be to move quickly, some thing like making an unexpected movement very fast!!
Q: this photo とはどういう意味ですか?
A: someone you like / love
Q: the photo i referenced is of actress nana komatsu~ とはどういう意味ですか?
A: Is it a drawing?

In art, to "reference a photo" means to copy part of (or an entire) photo.

「Photo」の使い方・例文

Q: This photo: を使った例文を教えて下さい。
A: If I win the lottery, I'll buy a car.

If she leaves, she won't be welcome back.

If you go to the window, you'll have a better view.
Q: The photo makes her__________ much older than she really is. *
A. looking
B. to look
D. look
C. looked を使った例文を教えて下さい。
Q: if /i /stand here/you/take a photo of me?
answer - if I stand here. you take a photo of me? を使った例文を教えて下さい。
A: “If I stand here, could you take a photo of me?”
“Could you take a photo of me? I’ll stand here.”
“Could you take a photo of me?”
“Can you take a photo for me?”
“Can you take a photo of us?”

Usually you would say where you are going to stand but you can be specific if you want. Could and can can be exchanged depending on how polite you want to be, “Could” being more formal than “Can”
Hope this helps!!!
Q: ”This photo is beautifu! Beholding a beauty after a long while.. “ how to use “behold” “-ing” in grammar? を使った例文を教えて下さい。
A: To tell the truth, I don't think "beholding" is commonly used in speech.

Infinitive form is sometimes used. ("I was lucky *to behold* such a beautiful sight.")

Imperative form is sometimes used, but it sounds formal or old fashioned. ("Behold the majestic waterfall at Niagra!")

But the -ing form isn't common in casual speech. Past perfect is more common. You might say:
"This photo is beautiful! I *haven't seen* such beauty for a long while."
Q: Take a photo を使った例文を教えて下さい。
A: Take a photo....
of ( me, her, him, them us ) in front of the statue!
of the accident .
Take a picture with my family.

「Photo」の類語とその違い

Q: Can I have a photo taken with you? と Can I take a photo with you? はどう違いますか?
A:
Can I have a photo taken with you? sounds more polite.

Can I take a photo with you?
sounds more casual and is used more.

the difference is too small though.
Q: two photos of Tom と two photos of Tom's はどう違いますか?
A: ''Two photos of Tom'' Means there are 2 photos that Tom is in, while ''Two photos of Tom's'' Would mean 2 photos Tom owns.
Q: photo と picture はどう違いますか?
A: @DarthObiwan:
A photo is always taken with a camera.
A picture can be a photo, a painting, or even a pencil drawing.
Q: take a photo of と make a photo of と get a photo of はどう違いますか?
A: An example of taking a photo of something would be if you saw something beautiful, like the Eiffel Tower, and then took a photo on your phone.
To get a photo of something, you would either buy it or search it online.
To make a photo of something, you would draw it or create it
Q: The photo has been saved./You've got mail と The photo was saved/ You got mail. はどう違いますか?
A: You've is correct in this case. It's a contraction of you have got mail. Which is in the present tense. You got mail is in the past tense

The effective difference is-
There is mail waiting for you right now. Vs. mail arrived for you at some point in the past.

「Photo」を翻訳

Q: (photo) は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: smaller towels are also referred to as "dish towels" or "wash cloths", the full body ones are just towels though :)
Q: photos は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
Q: You just take it this photo? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: it's OK, I hope my answer helps you as well ~^^
Q: ①Please take a photo
②Could you take my picture?
③Would you take my picture?
私の写真を撮ってもらえませんか?
どれが正しいですか?


は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Could you take a picture of me?
私の写真英語では「a picture of me」です。
Q: 悪ガキ (わるがき) /as a photo caption where you can see an eight-year-old boy. He's now 26. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Brat is a good word. In the U.S. we use it for annoying children. Ex. My little brother is a brat. Sometimes, ill mannered children with the addition of "spoiled brat". Spoiled because their parents let them behave in an ill mannered and annoying way.

「Photo」についての他の質問

Q: He took a photo by cell phone. この表現は自然ですか?
A: He took a photo with his cell phone.
It's sounds more natural this way.
Q: Would you like me to take your photo for you? この表現は自然ですか?
A: You can say this:
Do you want me to take a photo for you?
Q: How do you say "Could you take a photo of us?" in informal way? Like to your another friend.
A: I would replace 'could' with 'can' and 'photo' with 'picture.'

"Can you take a picture of us?" :)
Q: With this photo, it is difficult to tell how large is the event site was but it was as about 6 times large as the scene on the photo. It was completely full. この表現は自然ですか?
A: It's difficult to tell how large the event site is from this photo, but it's about 6 times as large as what you see. It was completely full.
Q: I'm into photo editing! この表現は自然ですか?
A: It's perfect!
You can also say "I like to edit photos." (But yours is good anyways)

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

photo

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問