Pizzaの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Pizza」を含む文の意味

Q: caught eatting pizza? とはどういう意味ですか?
A: Someone found you eating pizza in secret.
Q: fresh pizza とはどういう意味ですか?
A: You're right at the end there. Fresh pizza refers to pizza "fresh out of the furnace".
Sometimes, the word "fresh" can mean "recent". Like how people who recently graduated from university or college are sometimes referred to as "fresh graduates".
Q: I could go for a pizza right about now とはどういう意味ですか?
A: the phrase "I could go for a pizza right about now" is kind of a slang phrase, "right about now" is actualy wrong and its should be "right now" but since it's a slang phrase it works
Q: How long does it take to make a pizza? とはどういう意味ですか?
A: It's asking how many minutes or hours does it take to make a pizza.
I think it's, ピザを作るのにどのくらいかかりますか? in Japanese :)
Q: pizza とはどういう意味ですか?
A: See the attached photo of a pizza.

「Pizza」の使い方・例文

Q: pizza を使った例文を教えて下さい。
A: Chefs through pizza dough into the air.
I only like to eat square pizzas.
We normally cut a pizza into eight pieces.
They sell pizza by the slice.
Coca cola goes really well with pizza.
I like to make pizza at home.
Pizza sauce is red.
I dip breadsticks in pizza sauce.
Pineapples do not belong on pizza.
Pizza is eaten by a lot of people in the United States.
Do you want to get some pizza tonight?
Q: I am going to eat some pizza を使った例文を教えて下さい。
A: I’m so hungry, I’m going to eat some pizza.
What are you having for dinner? I’m going to eat some pizza.
Q: pizza を使った例文を教えて下さい。
A: "I love pizza."
"He only ate a slice of pizza yesterday."
"I'm going to eat pizza tomorrow."

「Pizza」の類語とその違い

Q: I eat pizza と I'm eating pizza はどう違いますか?
A: I eat pizza means that pizza is something you eat from time to time. Whereas, I am eating pizza means you are eating a pizza right now
Q: I like to eat pizza from time to time. と I like eating pizza from time to time. はどう違いますか?
A: Many verbs can take the infinitive or the gerund after them. "to like" is one of them. However, not all verbs take both - take for example "to dislike" which can't take the infinitive - you can say "I dislike eating pizza" but not "I dislike to eat pizza"!
Q: try this pizza と try out this pizza はどう違いますか?
A: There is no difference in this context. :)
"Try" and "Try out" sometimes have the same meaning, which just means to "try". It's mostly related to food, or related to a recommendation someone has made.
For example:
"Hey, John! Come try out this new restaurant with me tonight!"
"Mary, did you try out that new sandwich shop I told you about? It's really good!"
"My grandmother told me to rub medicine on my wounded leg, so I tried it out."

"Try out" can also mean "to attempt qualify".
For example:
"I tried out for the Olympics, but I was not fast enough."
"I tried out for joining the basketball team, I hope I made it!"
"Try-outs are this weekend, I'm going to try to join the choir team!"

I hope this helps. :)
Q: A: I threw the pizza to her face. と B: I tossed the pizza to her face. はどう違いますか?
A: Both toss and throw have similar meanings. Toss is maybe more gentle.

However, the correct prepositional phrase in this context is "at her face" not "to her face".
Q: I don't feel like eating a pizza. と I don't feel up to eating a pizza. はどう違いますか?
A: That's correct. The first means "I don't want pizza right now". The second means "I don't think I could eat a pizza". Maybe you aren't hungry enough for that.

「Pizza」を翻訳

Q: pizza
pizza は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
Q: pizza は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: it would still be "pizza" in English
Q: pizza は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: イタリアでpizza を沢山食べてきました! トリノで食べたpizza は絶品でした! (すごく美味しい) は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: I ate loads of pizza in Italy. The pizzas you can get in Torino are the absolute best! (really delicious)
Q: how do you say pizza in your country は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?

「Pizza」についての他の質問

Q: 1 - Hello, I would like to order 2 pizzas and a pop to go.
2 - Hello, I would like to order 2 pizzas and a pop to here. この表現は自然ですか?
A: pop is regional , in Calif I say the exact brand..,and a diet Pepsi or Coke or Sprite
Q: The pizza was so big that we couldn't eat it all. この表現は自然ですか?
A: You can also say that the pizza was so big that we couldn't finish it all.
Q: If I could I are pizza hat till die I gonna do ANYTHING. この表現は自然ですか?
A: You might mean "if I could eat pizza hut pizza every day for the rest of my life I would do ANYTHING"
Q: Which one is correct? or both of them are incorrect?
1) The pizza which is famous for Italy.
2) The pizza which is famous in Italy.
A: Number 2 is correct.

You could say: the pizza which is famous, from Italy.
Q: I love pizza! What kind are you having? この表現は自然ですか?
A: I disagree with jlp's comment that this is unnatural. This is a perfect natural-sounding exchange -- IF the other person is CURRENTLY eating pizza. In this case, "what kind are you having?" expresses that you are wondering what kind of pizza the other person is eating.

If you only want to know what kind of pizza the other person usually has, or likes to eat, and is not necessarily eating right now, then jlp provided a good alternative for asking what kind of pizza the other person likes in general.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

pizza

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問