Pointの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Point」を含む文の意味

Q: point the way とはどういう意味ですか?
A: Point the way means to indicate the right direction.

"I hope you can point the way."
Q: point a finger とはどういう意味ですか?
A: Point a finger means to accuse somebody.

"Don't point a finger at me!"
Q: point of honour とはどういう意味ですか?
A: It's a concern that will affect your personal honour.
Q: point blank とはどういう意味ですか?
A: In this phrase point means decimal point.

Point blank means very close, or no distance at all.
Q: "points" in 729 とはどういう意味ですか?
A: It is short for:
"It points to the thing you want most" or "The compass points to the thing you want most."

「Point」の使い方・例文

Q: Get to the point を使った例文を教えて下さい。
A: - Your joke is too long, get to the point.

- If you don’t get to the point quickly, you’ll sound stupid.

- You’ve been telling your story for ten minutes, get to the point.
Q: There’s no point... を使った例文を教えて下さい。
A: @revinneil “there’s no point in going to the party”

this term can be used in a negative tone. usually in a sentence, but possibly in a question
Q: At one point of my life を使った例文を教えて下さい。
A: yes, that would be correct.
or you could say
there was one point of my life I had lived in Canada for a year.
Q: prove a point を使った例文を教えて下さい。
A: “to prove a point” is “to do something to purposefully demonstrate someone else is wrong or incorrect.”

Someone can do anything to prove a point. It depends on the situation. So

"She ate everything on her plate to prove a point" means she ate everything on her plate to show that someone else was wrong (or that she was right). If someone said “You cannot eat all that food!,” she might eat “everything on her plate” to show that she can and the other person is wrong.

Q: fair point を使った例文を教えて下さい。
A: This is an expression used when someone makes a reasonable argument

e.g A : The earth is square
B: If it were square wouldn't people fall of the edges?
A: Fair point

「Point」の類語とその違い

Q: point と goal はどう違いますか?
A: @FLtoday: point 可以有很多的意思。ex: that is not the point or 这是不是重点。goal is either a goal in a game such as soccer or hockey. goal can also mean 目票 or 目的。
Q: good point と I agree with you はどう違いますか?
A: good point:
What the person said makes sense. Maybe you agree with them, but maybe you don't.
その人の言ったことが分かるけど賛成するとはかぎりません

I agree with you:
You have the same opinion as the person
その人と同じ意見を持つ時に使います
Q: at some point と sometime はどう違いますか?
A: They mean some time in the future.

I plan on doing this at some point.
I plan on doing this sometime soon.

"At some point" is sounds like the speaker has a better idea of the time (they are imagining a point in time when they will do it), but not always.
"Sometime" is more vague.

They essentially mean the same thing. Don't worry about the difference. : )
Q: He will repeat such points as are discussed in the book と He will repeat the points that are discussed in the book. what is the difference fo the two sentence when you use? はどう違いますか?
A: Yes I will do another sentence with the same grammar to help :)

"Please write down the points from chapter 6 as written in the book."

This means there are points from the book in chapter 6 that you need to write down exactly the same.

"Please write down the points from chapter 6 that are written in the book."

This means that you can write the same points as from the book or you can write it in your own words using the book.

Hope this helps a bit more.
Q: "get one's point across" と "make a point" はどう違いますか?
A: Oh, I see! No, "make a point" on its own is not that aggressive, but it quickly goes in aggressive directions. It's just like "argue" in that way - for example, you can easily make a neutral argument, but then you have terms like "having an argument" and "arguing with" which are hostile.

"to get one's point across" means "to convince with effort" - the person you're explaining to might not understand, or might not want to hear you.

"to make one's point" means "to explain one's argument". It is the less aggressive of the two. If you're saying things like "I'm trying to make my point", you might want to consider "I'm trying to explain myself" as a completely neutral alternative.

"make my point" tends to blame the other person for not understanding, whereas "explain myself" tends to blame you for not explaining correctly.

「Point」を翻訳

Q: Can I say the point in the pic"the lowest point of the palm when it is faced upward"? Please suggest a better expression. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Yes, that sounds exactly right. Well done you!
Q: he would've given himself two points for every one he could hit は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: If there were some strange points in my English, then please point them out. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Casually I'd say

If there's something unnatural with my English, please tell me / point them out
Q: What is the point of this? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: tapered point of a balloon は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: It's called the neck of the balloon.

「Point」についての他の質問

Q: There's no point in yelling to such an extent! この表現は自然ですか?
A: People would probably say
There's no point yelling so loud!
Because it's easier and faster. But the way you wrote it was fine.
Q: Could you check the point of the report where I put stickies?

Could you check the point of putting stickies on the report?

(please tell me how to say it naturally.)
この表現は自然ですか?
A: Try these:

Could you check the points of the report where I put stickies?

Can you check the points of the report where there are stickies?

Can you check the points of the report where I placed stickies?

Can you check the points in the report where I placed stickies?

Could you check the points in the report where I placed stickies?

Can you check my report where I placed stickies?

Could you check my report where I placed stickies?
Q: I don't want to bother you so I will get to the point この表現は自然ですか?
Q: Anyway, the point is… The point is, we really need
to figure out where to place Donatella because she's
barely speaking to anyone.
この表現は自然ですか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: There are few bad points in the apartment.
Firstly the kitchen.
Because the toilet lies weird position, the kitchen is really cramped.
I wanted to put the fridge and the cupboard side by side but I wasn't able to make it. この表現は自然ですか?
A: There are few bad points in the apartment. Firstly the kitchen.
Because the bathroom is in a weird position, the kitchen is really cramped.
I wanted to put the fridge and the cupboard side by side but I wasn't able to make it work.

英語で、"toilet" はこれだけです。部屋ではありません。"Toilet" の部屋は "bathroom" です。

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

point

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問