Pondの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Pond」を含む文の意味

Q: What is 'Off to the pond to meet my friends'
means?
I was watching Ina Garten's baking vid, she said that and everyone in comments seems all busted out about it.
And said bougieness.
What is that also? とはどういう意味ですか?
A: Off to the pond to meet my friends is probably literal, which is why it was funny. Was she talking about any animals that live in the pond (frogs, ducks, etc.) or a person she would see there?

Bougieness comes from "bourgeoisie," which was the upper-middle class in France before the French Revolution, and is also the word used by Karl Marx to describe the ruling/economic elite. Bougieness or bougie is a somewhat-derogatory term for acting like a rich person. It's not really rude, but you wouldn't use it to describe someone you were trying to be respectful of in front of them.

I hope this is helpful!
Q: a wading pond とはどういう意味ですか?
A:

It’s a small pool but it only has enough water in it for you to walk around in, not go swimming. Probably about 5 - 7 inches.
Q: 'across the pond' とはどういう意味ですか?
A: It refers to the United States- across the Atlantic ocean
Q: pond とはどういう意味ですか?
A: Poça (de água geralmente).
Q: across the pond とはどういう意味ですか?
A: Depends on the context, but the first thing that comes to mind for me is "across the Atlantic ocean".

sometimes pond = Atlantic ocean.

「Pond」の使い方・例文

Q: be pond of を使った例文を教えて下さい。
A: It is incorrect. Do you mean "to be proud of"? "I am proud of my son as he did very well in his exams".
Q: pond を使った例文を教えて下さい。
A: the ducks are swimming in the pond 🦆
Q: 'across the pond' を使った例文を教えて下さい。
A: It basically means in America since it's across the Atlantic.

「Pond」の類語とその違い

Q: pond と lake はどう違いますか?
A: A pond is smaller and shallower. A lake can be a very large body of water, like the great lakes, and sometimes you can't even see the other side. A pond is small enough that you can see the other side. People can have ponds in their backyard, but you can't own a lake
Q: pond と lake はどう違いますか?
A: A pond is much smaller than a lake
Q: pond と lake はどう違いますか?
A: thank you so much....
Q: pond と pool はどう違いますか?
A: Pond-A small body of small water formed naturally or hollowing or embanking
pool-a small area of still water,typically. one formed naturally

「Pond」を翻訳

Q: 물에 빠진 척 장난칠 때 뭐라고 하나요?
I pretend to fall into the pond but I just made fun? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: i was just kidding when pretend to fall into the pond/water
Q: what is across the pond meaning は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: It depends on the context, sometimes it means across the Atlantic ocean.
Q: There is pond at sunset.(? correct please) は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: There is a sunset At The pond
Q: pond は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?

「Pond」についての他の質問

Q: There was a pond in the apartment I lived. One day my daughter fell into the pond and I was able to rescue soon. I guessed she wanted to see fish close. Fortunately she didn’t get hurt at all. Just she was surprised. この表現は自然ですか?
A: × There was a pond in the apartment I lived.
✓ My old apartment complex had a pond.

× One day my daughter fell into the pond and I was able to rescue soon.
✓ One day, my daughter fell into the pond, and I was able to quickly rescue her.

× I guessed she wanted to see fish close.
✓ I guess she wanted to see the fish up close!

× Fortunately she didn’t get hurt at all.
✓ Fortunately, she didn’t get hurt.

Q: What does "crossed the pond" mean?

Context>>>>>>>
Alesha Dixon has crossed the pond for America’s Got Talent: The Champions in her first U.S. TV role.

Amid the ongoing scandal over at the original AGT following former judge Gabrielle Union‘s exit, the British star tells PEOPLE that she feels privileged to be a part of the spinoff. Dixon is specifically the only judge of color alongside Simon Cowell, Heidi Klum and Howie Mandel.
A: It is an expression meaning "crossed the Atlantic ocean". A pond in reality is just a very small lake.
Q: I dryied a pond on my sink with a fabric. この表現は自然ですか?
A: A pond is too big. It's a body of water that's large enough to have animals living in it. A puddle is a lot smaller, like the areas of water on a sidewalk after it rains.

Cloth is a type of fabric, so those words can be used interchageably sometimes, but saying "*a* cloth" specifically means a small piece of fabric/cloth, like a dishcloth in the kitchen or a washcloth in the bathroom.
Q: Even better, it's really easy to grow in ponds or on lake.
Why is it wrotten differently?
in ponds? on lake?
Is it wrong? "On ponds or in lake"
A: It's not wrong, it's just a little strange. Since and pond and a lake are both bodies of water, you would use the same for both. So "In a pond or in a lake" or "on a pond or on a lake." Unless there's a specific reason as to why you couldn't grow it inside. 😮
Q: I walked around the pond near my friend's house absolutely with her this morning. Around the pond, we could look at the beautiful autumn leaves and a lot of Canadian gooses, ducks. I was able to great relaxing time. Appreciate!!

Could you correct my sentences?
A: @ayalalua97: @Koga883: thank you so much!!! I could understand well!!!

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

pond

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問