Positionの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Position」を含む文の意味

Q: Candidates’ positions on Brexit are, naturally, under most scrutiny. None favours a second referendum—that would play terribly with the party’s grassroots. とはどういう意味ですか?
A: "[The] Candidates' positions on Brexit are, naturally, under [the] most scrutiny."
This means that the candidates have many positions (opinions,) but the ones about Brexit are under the most scrutiny.
When something is "under scrutiny," it is being carefully examined and criticized.

"None favours a second referendum—that would play terribly with the party's grassroots."
Basically, nobody wants a second referendum. A referendum is basically when a group of people is invited to vote on something.
"That would play terribly with the party's grassroots." I think this means that it would go against their most basic values.
Q: partner-track position とはどういう意味ですか?
A: "Partner track" = on track to becoming a partner. A partner-track positions is a position whose occupant will eventually become a partner in the law firm (if he doesn't screw up). Law firms are traditionally organized as partnerships.
Q: Improve our position to become the strong fourth player. とはどういう意味ですか?
A: そうですね。完璧です。

"improve" means 'become better'.
Q: Without it we are lost, and don't know what each position means. とはどういう意味ですか?
A: I'm not sure if this is easier but here's a different way it can be phrased.

" We do not know what each position means without the decimal point. "

Is it the sentence itself that you don't understand or is it the meaning of the sentence ?

A decimal point is a dot used to separate the whole number part from the fractional part of a number.
Q: she is no position to settle with her boyfriend とはどういう意味ですか?
A: Ok I found the article. It means settle down with for sure. She wants to have her own life before getting married and having a family.

「Position」の使い方・例文

Q: a position of the Sun を使った例文を教えて下さい。
A: "Because of the position of the sun in the sky, you will be able to see Jupiter tonight"
"The position of the sun right now will enable us to see the eclipse"
"It's noon, the sun is at the highest position in the sky"
"my horrorscope says that I will be lucky this month because of the position of the sun"

People mostly say "the position" when talking about the sun instead of "a position"
Q: always
various position in the sentense を使った例文を教えて下さい。
A: I always ride the bus.

Always look both ways before you cross the road.

I'll always be here for you.

Why do you always chew gum?

There isn't always a correct answer.
Q: perhaps
various position in the sentense as you can を使った例文を教えて下さい。
A: I don't know if I understand exactly, but it is an adverb that is used to express uncertainty, or possibility.

お姉ちゃんは私と来たい'かもしれない'
'Perhaps' my sister wants to come with me

Sorry if I am not understanding properly!
Q: We have to ( choose / select ) two for the positions ( out of / from ) ten candidates を使った例文を教えて下さい。
A: All combinations will make sense! To me, the most natural sounding one: is:
We have to choose two for the positions out of ten candidates.

「Position」の類語とその違い

Q: we have several position vacant と we have several vacant position はどう違いますか?
A: It’s the same. Though it should be “positions” as there’s more than one.
Q: the position *for* which you have applied has already been filled と the position which you have applied *for* has already been filled はどう違いますか?
A: The meanings are the same, the difference is just the position of the preposition, it’s better to put the preposition before “which”.
Q: distant position と distant place はどう違いますか?
A: position speaks of co-ordinates; place speaks of occupying space
Q: the position of a hole being drilled と the position of a hole drilled はどう違いますか?
A: "being drilled" = the hole is still being drilled in the ground right now (continuous)

"drilled" = the hole was drilled in the ground in the past and got finished (not continuous)
Q: positionpositioning はどう違いますか?
A: I am in position.

I am positioning myself.

It's similar to the difference between 見つかる and 見つける. "Positioning" always takes an object.

「Position」を翻訳

Q: How to say this position? one bended knee on the other leg? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: That position is cross-legged. If you want to say that you are in the cross-legged position, you would say that your legs are crossed.
Q: "I would hate to have been in your position" Is this situation that I am NOT in your position or I am in your position? And Is this sentence commonly used in everyday conversation? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A:

It’s not sarcastic at all. It’s perfectly correct.
Some examples:

I heard the party was raided by the police last night. I would hate to have been there.

I would hate to have been there when she told her mother about the accident.

You could also use the expression “ I would have hated to have been” instead.

They mean same thing and the second expression I just gave you is probably more common.

Q: How to explain this position/
How to explain this position? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: The girl is squatting.
Q: the position where something can be seen at the least は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Currently my best choice of words for this would be "The most secluded location." I don't think there is one word which would mean the same thing as the whole phrase in the question. Taken more literally, the most natural way to say it would be "The least visible locations" but I don't know if that's the intent, either.
Q: the position of this cat は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: The cat is sitting.

「Position」についての他の質問

Q: I hold the position of Auditor in the company. この表現は自然ですか?
A: You are pretty close here. However, it is a little too formalized and not quite natural. If you used your current sentence you would be understood however, it feels more like something one would write and not quite say.
Q: Although you and me are the same position, since you are a foreigner, I have been asked much more works than you. And then You are able to go home earlier everyday. It's unequal. You have to help me with part of documents with translation needed. この表現は自然ですか?
A: Although you and *I are the same position*. since you are a foreigner, I have been given more *work than you. And then You are able to go home earlier everyday. It's *unequal. *You have to help me with part of documents with translation needed.

- "you and I" or simply use "we"
- much = something that we cannot count. Example, sugar/salt, sand.
- more = something that can be counted. Example, chairs, ppl
- work not works
- unequal = unfair. the latter sounds more natural.
- "I would appreciate if you can help me with the document translation". sounds more polite and less 'forceful' I think....
Q: This position calls for a wide repertoire of skills with so little salary. I doubt it gets what it needs. この表現は自然ですか?
A: I see, maybe, "I doubt anyone will apply (for it)."? Like, you don't think anyone will want the job?
Q: If I performed better, I think I could get this position in Deloitte. この表現は自然ですか?
A: Your sentence could be correct. But probably one of these would be more accurate:
"If I *perform* better, I think I could get this position in Deloitte" (future)
or
"If I performed better, I think I could *have gotten* this position in Deloitte" (past)
Q: What does " key front-line positions" mean?
A: Key front-line position refers to an import position or one from which someone or something can gain an advantage over someone or something else.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

position

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問