Prefectureの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Prefecture」を含む文の意味

Q: prefecture とはどういう意味ですか?
A: it’s a political region or local government area in some countries, for example Japan, France, and Italy
EX: An elderly woman in Kanagawa prefecture is the only person in Japan to have died of the virus.
Q: prefecture とはどういう意味ですか?
A: it's like a Japanese province or state to the best of my knowledge
Q: Which prefecture? とはどういう意味ですか?
A: どの県?
Q: we'll see which prefecture I end up in. とはどういう意味ですか?
A: I think Japan use prefecture as a political region 都道府県 so it would mean let's see where do I end up ( where will I go I don't know but time will tell and we will know)

「Prefecture」の類語とその違い

Q: Forty-seven prefectures compose Japan. と Forty-seven prefectures constitute Japan. はどう違いますか?
A: They have the same meaning, but constitute is used more for cooking or things with ingredients.
Compose is a more common way to say what something is made up of

「Prefecture」を翻訳

Q: Mt.Fuji crosses the three prefectures. Is this grammatically correct? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: 「Mr.Fuji」って、あの山ですか? |ω・`)
Q: prefecture は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください

「Prefecture」についての他の質問

Q: I live in the prefecture where the headquarter of the company exists. この表現は自然ですか?
A: I live in the prefecture where the company headquarters is located.
Q: I think either of the prefectures has the smallest population in Japan, but I forgot which one it is. この表現は自然ですか?
A: I believe either prefecture could have the smallest population in japan, but I forgot which one it is.
Q: Which sounds more natural?

I guess A prefecture and B prefecture are about the same in terms of the area.

I guess A prefecture and B prefecture are about the same size. この表現は自然ですか?
A: The second one sounds more natural :)
Q: The prefecture used to have the highest longevity in Japan, but it fell to 2nd because of changing diet. この表現は自然ですか?
A: you could change it slightly by saying it fell to 2nd place.
Q: I went to the near prefecture to see Bon-odori that is the Japanese traditional dance in summer yesterday.
I only planned to see it, but I also danced with people around there. I really enjoyed it and now I'm so sore.
=============================
昨日、近くの県で行われている盆踊り(日本において夏に行われる伝統的な踊り)を見に行きました。
見るだけのつもりでしたが、実際は私も周りの人たちと一緒に踊りました。踊るのは本当に楽しかったですが、結局筋肉痛になってしまいました。

この表現は自然ですか?
A: I went to a nearby prefecture to see Bon-odori, that is the Japanese traditional dance in summer, yesterday.
I only planned to see it, but I also danced with people around me. I really enjoyed it and now I'm so sore.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

prefecture

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問