Q: Our national preference is to purse the lips , shake the head and affect an air of judicious canniness.(affect an air of judicious canniness.) とはどういう意味ですか?
A: It means that the citizens of the nation prefer to dismiss issues quietly rather than to take action.

For example, many Americans (and others) see pollution and "shake their head". Though they do not like it, they will keep letting it happen.

I hope this helped
Q: preference とはどういう意味ですか?
A: Something you like
Q: whatever your preference. とはどういう意味ですか?
A: It means お任せします
Q: preference とはどういう意味ですか?


Q: preference を使った例文を教えて下さい。
A: Do you want a coffee? No, I prefer water.

I have a preference towards long hair.

He prefers to walk, not run.

I prefer dogs over cats.
I prefer dogs to cats.
(^Both mean the same thing')

Q: preference を使った例文を教えて下さい。
A: My preference would be to sit in the front.
I have a preference for fried foods
You can get a custom car, according to your preferences
Q: preference を使った例文を教えて下さい。
A: My preference is something I prefer. I prefer yellow flowers, so my preference about flowers is that I like the yellow ones best.
Q: preference を使った例文を教えて下さい。
A: What is your preference in women?

I prefer tall women.


Q: preferences と tastes はどう違いますか?
A: A preference means that someone prefers one thing over another.

Tastes in this context, refers to a person’s personal choices in the things that they like.

“Tastes” is a more general word than “preferences”.

Example 1: I have a preference for brand name clothing.

Example 2: She has a good taste for clothes.
Q: preference on と preference over はどう違いますか?
A: preference on is what you like.

preference over is liking something over another.
Q: preferences と tend はどう違いますか?
A: Preferences are things that a person likes the most over anything else.

"She prefers chocolate ice cream over vanilla ice cream."

To "tend to" or a tendency usually refers to an action that a person does often. The person may not even be aware of their actions.

"She has a tendency bite her nails when she's nervous."
Q: preference と taste はどう違いますか?
A: @mion93: preference it what you prefer and taste is what you dislike or like.

Ex.This soup isn't really my taste.

Ex2.My preference would be this hotel.

Ex3. This shirt is really my taste

Ex4.In preference of my friend I'll pic this one.


Q: 【He is given preference to take charge of the project】. (Is there any error? Or what would you say to express the same meaning. Could you help me please) は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: He was the preferred choice to take charge of the project
Q: 【He is given preference to take charge of the project】. (Is there any error? Or what would you say to express the same meaning. Could you help me please) は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Is he taking over the project or is the project being assigned to him? For taking over, I would say “He is the (or our?) top choice to take over this project.” For the second, I would just say, “He is the (or our) top choice for this project.” If you don’t want to say that he’s your number one choice, I would replace “top choice” with “preferred employee/person”.

I hope this helps!
Q: preference は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Preference
Q: How do you answer to "Do you have any preference for lunch?" ? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: different preferences or preference は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?


Q: I'm so happy to have my preference understood この表現は自然ですか?
A: It sounds natural. I interpret it as you are happy people understand what you like.
Q: is it correct "this is up to your preference what would you like to do later"
A: Not quite. "What do you want to do later? It's up to you" or "What we do later is up to you" is more natural.
Q: are both said commonly? just my preference?

1. i like the beach the best.
2. i like the beach the most.
A: Both can be said. Its preferential. It can also depend on the context, but the difference is very subtle.
Q: I should have known about her preferences on food earlier. この表現は自然ですか?
A: Not wrong but "I should have know about her food preferences earlier. " is a little more natural :)
Q: The preference of learning style of international students may change over time, with the possibility to adopt and adapt to the new learning styles that are used in western higher education institutions. この表現は自然ですか?
A: All I would do is omit "the" in "adapt to the new learning styles" but the rest sounds perfect!