Q: Press for example とはどういう意味ですか?
A: Is there a button that you can press? I assume that if you press it you will see an example (of something).
Q: Press on とはどういう意味ですか?

Keep going! Don't stop!

This expression comes from ancient wars, when the soldiers would hold shields and press against each other, trying to push the other side down and destroy them. The commanders would shout – press onwards! Or, press on.
Q: Press とはどういう意味ですか?
A: Thanks <333
Q: Press charge とはどういう意味ですか?
A: Press charges is when someone makes an accusation against another person which will be taken to court for further decision.

For example:
A woman broke the windows of her neighbor car with a baseball bat.

The owner of the car can press charges against that woman. Then they must go to court for further decision by the judge.
Q: What does Press pass mean, please??? とはどういう意味ですか?
A: Press mean push bottom and pass mean could you give me that's thing and please like beg


Q: Press on/ahead を使った例文を教えて下さい。

It's quite uncommon to hear "press on" but it could be said like this:

A: This is really hard
B: Press on, you got this

A: We just have 10 more stairs
B: Press on!

A: Can I go on stage?
B: Go ahead

A: Can I go ahead of you since I walk faster?
B: Go ahead

Hope this kinda makes sense
Q: Press one's luck を使った例文を教えて下さい。
A: A: "I have had so many good things happen today. I think I will buy a really expensive lottery ticket!"
B: "Don't press your luck"

A: "She said she will go to the movies with me! Maybe I should ask her to be my girlfriend"
B: "I wouldn't press your luck"

A: "I took 5 dollars out of my mom's purse without her noticing! I think next time I'll take 20 dollars."
B: "Don't press your luck... "


Q: Press down と Press はどう違いますか?
A: Most of the time, I think the difference will not be very important. Context will often be more important than which phrase you choose, in my opinion.

"press" = to put pressure on something

"press down" = to put pressure on something, with a downward motion

Most of the time when you "press" something, a downward motion is implied anyway, whether you say the word "down" or not.

"I pressed the button on the remote control" and "I pressed down on the button on the remote control" evoke almost the same mental image. If you "pressed" the button I imagine that the whole motion is complete. If you "pressed down" on the button, I might imagine that the whole motion is complete, or that *maybe* your finger was still pressing on the button. But 90% of the time, this is not important to what someone is trying to say.

I would probably write "press the button on the screen" because a button on a screen can't really physically move "down" since it is only two-dimensional. But if I read the sentence "press down on the button on the screen" I probably wouldn't think it was strange.

A time where you specifically wouldn't say "press down" is where there actually isn't a downward motion. For example, "I pressed my face against the window". This isn't a downward motion. You can even say, "I pressed my face up against the window" because it is more of an upward motion.

"I pressed on the door but it didn't open" - You wouldn't say "pressed down" here because you don't push doors in a downward motion, but a sideways motion (well, unless it is a trap door in the floor...)
Q: Press button to open door と Press the button to open the door はどう違いますか?
A: The second sentence is grammatically correct, while the first one is not.
Q: Press と Push はどう違いますか?
A: “Pushing” usually is described as doing it only from one side and the purpose is, to move something in a specific direction. “Press” usually means that there is force from both/ opposite sides of something, with the purpose to push together/ squishing something in between.


Q: Press the brake gentlely/slightly/slowly?
Which one is correct,or none of them is correct は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Gently. Slightly. Slowly.
Q: Press the down button. Can you press the 1st floor? Are they correct? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: It is more Natural: “Can you press the first floor”


Q: Press the features list icon at the bottom of the right side. この表現は自然ですか?
A: Yes it does. and you sound like app giving intructions
Q: "Press the button to get the ink tip out" Hmmm... That sounds weird to me. Can you help with that?
A: Press the top to release the tip.

When I press the button, the tip comes out.

When I press the top of the pen, the ink rod comes out.

There're many ways of saying the same thing.
Q: Press A button to move to ___ screen.
#computer English この表現は自然ですか?
A: Press the A button to move to the ____ screen.
Q: 非常停止ボタンを押して、マシンが止まったことを確認して下さい。
Press the "Emergency stop" button, and check the rotation of the equipment was stopped. この表現は自然ですか?
A: Press the "Emergency stop" button, and check that the rotation of the equipment has stopped.
Q: 相手に何かの方法を説明する時に、命令形を使わずに、youを主語にしても良いですか?例えば「電話をかける時はこのボタンを押してください」と言いたい時に"Press this button when you want to call." ではなく、"You press this button when you want to call." と言っても良いですか?
A: 会話とかカジュアルな言い方などで大丈夫かもしれないが、もともと命令法なので"Press this button"のほうが正しいです。やり方などを説明しているとき命令法を使うので、失礼でもありません。