Readingの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Reading」を含む文の意味

Q: on reading とはどういう意味ですか?
A: OH!

Because you gave me the context I can understand the meaning now.

You are correct. Both sentences have the same meaning.

It’s difficult to explain but either sentence structure is fine to convey that meaning.
Q: I was reading Pride and Prejudice and saw 'she felt sure that so great a man could not possibly admire her'

What does ADMIRE mean? とはどういう意味ですか?
A: Admire means to take interest in, or look up to.
Because he is of a higher status than her, she can't believe that he would take interest in a woman below his social class.

Does that help?
Q: after reading a novel or two by one or another of these writers とはどういう意味ですか?
A: この作家さん達からの1人や2人からの小説1冊や2冊を読んでから

は通じるでしょうか😅
Q: Were you reading over my shoulder? とはどういう意味ですか?
A: Yea its a joke. Like "did you break into my house last night and spy on me" kinda thing
Q: reading in the legislature とはどういう意味ですか?
A: ohh! Umm, I don't know how china works, but in America the "legislature" is the place where we decided if we should make bills into laws.

「Reading」の使い方・例文

Q: reading comprehension を使った例文を教えて下さい。
A: I need to improve my reading comprehension.
読解を改善する必要があります。
You have good reading comprehension.
いい読解を持っています。
His reading comprehension is excellent!
彼の読解は素晴らしいよ!
We had a reading comprehension exam.
読解試験を持ちました。
Q: reading を使った例文を教えて下さい。
A: I'm reading a book.

I'm the only one reading in the entire library.

The reading on the meter says we used twice as much electricity this month.

While a literal reading of the article is horrible, I think it was intended satirically.

I'm reading it again because on my first reading I didn't really understand it.

Who wants to spend all their time reading?

Want to know more? Continue reading on page 12.

En voici plus : https://context.reverso.net/traduction/anglais-francais/reading
Q: “I’ll have been reading the book by the end of this week” — is it right? Is it true that a native speaker prefers future simple or future continuous to describe this situation (using other sentence construction, of course)? を使った例文を教えて下さい。
A: I am sorry for my vague explanations. But what if I began to reed this book yesterday?

“I’ll have been reading this book for a month by the end of this week” may be this one is more understandable.
Q: reading book を使った例文を教えて下さい。
A: "I am reading a book" "I love reading books" "Reading books is my favorite hobby/ thing to do in my spare time" "Reading books are amazing to me" "I like to go to the library and read books"

「Reading」の類語とその違い

Q: When you have finished reading this page, と When you finished reading this page, はどう違いますか?
A: Both are correct. The first sentence is more polite/formal. The second sentence is less formal.
Q: I was reading a book in the train と I was reading a book on the train はどう違いますか?
A: both prepositions work! I would say either. 😎
Q: (Thank you for your reading.) と (I am grateful[thankful, obligated, obliged] to you for your reading.) はどう違いますか?
A: I'm grateful or thankful = 빚진것 만큼 크게 감사할때 씀

I'm so grateful to have a mentor like you.

I'm thankful that I was born in South Korea, not in North Korea.

"I'm obligated" means you (have to) do something morally, culturally, or legally.
Q: 1. After reading lots of books I have decided to become a writer. と 2. After I read lots of books I have decided to become a writer. はどう違いますか?
A: You can phrase it without the use of gerunds, but the tense has to be consistent throughout the sentence.

So, #2 should either be:
• [Present/Future tense]
After I read lots of books, I will decide whether to become a writer.

• [Past tense]
After I read lots of books, I decided to become a writer.

Your sentence #2 sounds weird because of the change in tenses, from past tense to present perfect tense. As the present perfect tense is used when tying a past event to the present, there's a chunk of time missing in the link between the first half of the statement and the second. Let me rephrase it in an exaggerated way to make it easier to see.

"After I read lots of books [past], I have decided to become a writer [present perfect]."

→ It's as though you're saying:
"After I read lots of books 10 years ago, I have just decided to become a writer right now."

(So what happened in the 10 years that made you decide to do so? There's a chunk of time and information missing between the leap.)
Q: "I've just started reading this book." と "I've just started to read this book." はどう違いますか?
A: Very subtle difference. Both are correct. :)

"I've just started reading this book; it's really interesting!"
"I've just started to read this book, so can you be quiet please?"

"Reading" is better if the book itself is a topic.
"To read" is better if the action of reading is a topic, and the book is not important.

But really there is not much difference so don't worry too much about it. I think 'reading' is probably more common.

「Reading」を翻訳

Q: When I was reading a book my mother wolked in to my room. は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: when I was reading a book my mother walked into my room
Q: I really like reading books in English は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: ----while I was reading a short story, I came across this sentence " the legs are for walking through the dessert..." is it correct to use "through" in this context instead of "across"?I think "across" as there is nothing surrounding while in the desert. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Either one works. I would say ‘through the desert’, possibly for the same reason I would say ‘He was in the desert’ and not ‘He was on the desert’. I do find it odd, now that I’m thinking about it, that if it was a plain or a savanna, I would say ‘across’ and ‘on’ instead...
Q: Which one is correct ? 1- You don't know reading. 2- You don't know how to read. 3 You don't know to read. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: 2- you don't know how to read
Q: Which one is correct ? 1- You don't know reading. 2- You don't know how to read. 3 You don't know to read. は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: 2) you don't know how to read

「Reading」についての他の質問

Q: As I was reading a book, I came across the sentences below.

The walls were hung with framed renderings of some of his projects.
He didn't build one home at a time but twenty-story condominiums, office towers, hotels, and government buildings.

I don't fully understand the part "didn't build one home at a time" in this context.
Could anyone clarify this for me or rephrase it in another way?
Thank you.
A: It means that he did not build single homes, but he built tall buildings with many apartments in them
Q: As I was reading a book, I came across this line below.

"Turning from the cooktop, wooden spoon in hand, she favored him with her do-I-know-you-or-do-I-know-you? look."

I don't understand the part "do-I-know-you-or-do-I-know-you."
It's from a novel by Dean Koontz, and so, I guess It might be a tricky expression or something.

Could anyone clarify this for me?
A: The statement is a rhetorical question. This simply means a question that’s not meant to be answered it’s really more of a statement made to be dramatic or make a point. In this case, her look is saying she definitely knows him.
Q: As I was reading a book, I came across the expression "he had smoothed his face into a blandness."
I think I know the meaning of "smooth," but still don't understand this "smooth one's face."
Does this have any special meaning?
Could anyone clarify this for me?
Thank you.
A: It’s probably saying that he changed his facial expression into expressionless, which we call a poker face
Q: 添削をお願いします。


I reading picture book to adult as a book therapist.
Today I read picture books to my friends.
They got married this year.
I choosed books that hope their happiness.
Wishing you both a lifetime of love and happiness.Really Congratulatinons!




私は絵本のセラピストとして大人に絵本を読んでいます。
今日は私の友達に絵本を読みました。
私は彼らの幸せを願って本を選びました。
いつまでもお幸せに!本当におめでとう!
この表現は自然ですか?
A: I read picture books to adults as a picture book therapist.
I read a picture book to my friends today.
They got married this year.
I chose the book in hope of their happiness.
I wish you many years of happiness! Congratulations indeed!
Q: I like watching or reading anything with humor. この表現は自然ですか?
A: @goozz

I enjoy watching or reading anything that is humorous.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

reading

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問