Readingの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Reading」を含む文の意味

Q: on reading とはどういう意味ですか?
A: OH!

Because you gave me the context I can understand the meaning now.

You are correct. Both sentences have the same meaning.

It’s difficult to explain but either sentence structure is fine to convey that meaning.
Q: I was reading Pride and Prejudice and saw 'she felt sure that so great a man could not possibly admire her'

What does ADMIRE mean? とはどういう意味ですか?
A: Admire means to take interest in, or look up to.
Because he is of a higher status than her, she can't believe that he would take interest in a woman below his social class.

Does that help?
Q: after reading a novel or two by one or another of these writers とはどういう意味ですか?
A: この作家さん達からの1人や2人からの小説1冊や2冊を読んでから

は通じるでしょうか😅
Q: Were you reading over my shoulder? とはどういう意味ですか?
A: Yea its a joke. Like "did you break into my house last night and spy on me" kinda thing
Q: reading in the legislature とはどういう意味ですか?
A: ohh! Umm, I don't know how china works, but in America the "legislature" is the place where we decided if we should make bills into laws.

「Reading」の使い方・例文

Q: reading を使った例文を教えて下さい。
A: I'm reading a book.

I'm the only one reading in the entire library.

The reading on the meter says we used twice as much electricity this month.

While a literal reading of the article is horrible, I think it was intended satirically.

I'm reading it again because on my first reading I didn't really understand it.

Who wants to spend all their time reading?

Want to know more? Continue reading on page 12.

En voici plus : https://context.reverso.net/traduction/anglais-francais/reading
Q: “I’ll have been reading the book by the end of this week” — is it right? Is it true that a native speaker prefers future simple or future continuous to describe this situation (using other sentence construction, of course)? を使った例文を教えて下さい。
A: I am sorry for my vague explanations. But what if I began to reed this book yesterday?

“I’ll have been reading this book for a month by the end of this week” may be this one is more understandable.
Q: reading book を使った例文を教えて下さい。
A: "I am reading a book" "I love reading books" "Reading books is my favorite hobby/ thing to do in my spare time" "Reading books are amazing to me" "I like to go to the library and read books"
Q: I like reading
を使った例文を教えて下さい。
A: mujhe parna bohot pasand hai

「Reading」の類語とその違い

Q: When you have finished reading this page, と When you finished reading this page, はどう違いますか?
A: Both are correct. The first sentence is more polite/formal. The second sentence is less formal.
Q: I was reading a book in the train と I was reading a book on the train はどう違いますか?
A: both prepositions work! I would say either. 😎
Q: (Thank you for your reading.) と (I am grateful[thankful, obligated, obliged] to you for your reading.) はどう違いますか?
A: I'm grateful or thankful = 빚진것 만큼 크게 감사할때 씀

I'm so grateful to have a mentor like you.

I'm thankful that I was born in South Korea, not in North Korea.

"I'm obligated" means you (have to) do something morally, culturally, or legally.
Q: 1. After reading lots of books I have decided to become a writer. と 2. After I read lots of books I have decided to become a writer. はどう違いますか?
A: You can phrase it without the use of gerunds, but the tense has to be consistent throughout the sentence.

So, #2 should either be:
• [Present/Future tense]
After I read lots of books, I will decide whether to become a writer.

• [Past tense]
After I read lots of books, I decided to become a writer.

Your sentence #2 sounds weird because of the change in tenses, from past tense to present perfect tense. As the present perfect tense is used when tying a past event to the present, there's a chunk of time missing in the link between the first half of the statement and the second. Let me rephrase it in an exaggerated way to make it easier to see.

"After I read lots of books [past], I have decided to become a writer [present perfect]."

→ It's as though you're saying:
"After I read lots of books 10 years ago, I have just decided to become a writer right now."

(So what happened in the 10 years that made you decide to do so? There's a chunk of time and information missing between the leap.)
Q: "I've just started reading this book." と "I've just started to read this book." はどう違いますか?
A: Very subtle difference. Both are correct. :)

"I've just started reading this book; it's really interesting!"
"I've just started to read this book, so can you be quiet please?"

"Reading" is better if the book itself is a topic.
"To read" is better if the action of reading is a topic, and the book is not important.

But really there is not much difference so don't worry too much about it. I think 'reading' is probably more common.

「Reading」を翻訳

Q: When I was reading a book my mother wolked in to my room. は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: when I was reading a book my mother walked into my room
Q: I really like reading books in English は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: ----while I was reading a short story, I came across this sentence " the legs are for walking through the dessert..." is it correct to use "through" in this context instead of "across"?I think "across" as there is nothing surrounding while in the desert. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: Either one works. I would say ‘through the desert’, possibly for the same reason I would say ‘He was in the desert’ and not ‘He was on the desert’. I do find it odd, now that I’m thinking about it, that if it was a plain or a savanna, I would say ‘across’ and ‘on’ instead...
Q: Which one is correct ? 1- You don't know reading. 2- You don't know how to read. 3 You don't know to read. は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: 2- you don't know how to read
Q: Which one is correct ? 1- You don't know reading. 2- You don't know how to read. 3 You don't know to read. は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: 2) you don't know how to read

「Reading」についての他の質問

Q: I like reading
I like to read
What's the difference?
A: Nothing they meen the same thing.
Q: I'm a reading practicing.
I want to know natives accent and pronounciation.
Would you please read someone?
A: QAの全文をご確認ください
Q: as I contined reading the book, I realized that the chracter is not as strong as I thought. この表現は自然ですか?
A: *Character
Q: As in our reading, there is a social phenomenon that Japanese men find true love with sex dolls. I find this as a serious issue in psychological manner, that they are unable to establish a relationship with 4D women and believe it is better to go into dolls because they have no ego as they do not have a heart. この表現は自然ですか?
A: As we saw in our reading, there is a social phenomenon that Japanese men find true love with sex dolls. I find this is a serious psychological issue, that they are unable to establish a relationship with real women and believe it is better to have dolls because they are inert and do not have a heart.

"4D", four dimensional... this usually mean space and time (width, depth, height and time) and every object in the world is 4D. So I think the differentiating characteristics of real women are consciousness, awareness, humanity, and as you say a heart and soul (or spirit).

I thought at first 'commodity dolls' were like toy dolls. Maybe sex dolls is not quite as weird... but still a bit disturbing. 😅😂🤣
Q: I was reading the book twice. I like this one . Do you know this one ? この表現は自然ですか?
A: I read this book twice and I really enjoyed it. Have you read it before?

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

reading

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問