Reapの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Reap」を含む文の意味

Q: reap what I sow とはどういう意味ですか?
A: It means you get back what you give. In the literal sense it refers to farming, like planting seeds and getting a harvest, but usually it’s used metaphorically.
Q: reap とはどういう意味ですか?
A: can have many different meanings depending on how it's used in context.
Q: you reap what you sow とはどういう意味ですか?
A: It means

If you do bad things, bad things will also happen to you. If you do good things, good things will also happen to you.
Q: reaping とはどういう意味ですか?
A: it means to gain. it is frequently used like," I am reaping a lot of crops this year." or "you reap what you sow" which means "you gain what you plant." or "if you put work into something, you will get a lot out of it, but if you are lazy, you won't gain anything."
Q: you reap what you sow とはどういう意味ですか?
A: It means to get back what you put in. So an example would be if you are hardworking you can expect success, if you are not nice to someone then you can't expect them to be nice to you.

「Reap」の使い方・例文

Q: to reap を使った例文を教えて下さい。
A: You would rarely use the "to" from "to reap". Reap is an action word in itself.

It is an antiquated way of saying harvesting from a field. It can also mean to receive something for hard work.

example: He reaped the fruits of his labor.
example: He reaped the wheat from the field.
Q: reap を使った例文を教えて下さい。
A: thank you!
Q: reap を使った例文を教えて下さい。
A: "After the battle, reap the rewards."

"Fear the Reaper man!"

"I will reap your soul!"

"Time to reap the rewards"
Q: reap を使った例文を教えて下さい。
A: You reap what you sow.
Q: reap を使った例文を教えて下さい。
A: To reap is to gather crops literally. The farmer will reap the wheat tomorrow. It is more frequently heard in the proverb, you reap what you sow, meaning you get what you give.

「Reap」の類語とその違い

Q: reap と harvest はどう違いますか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: to reap と to harvest はどう違いますか?
A: ‘Harvest’ is usually only associated with agriculture/farming.

For example, “She was harvesting the crops” or “He had to harvest the wheat”.

‘Reap’ is usually used more in general conversation of it the context of concepts.

For example, “They were reaping the benefits of being home alone” or “It was time to reap the benefits of his hard work”.

There is an old phrase, “You reap what you sow” which essentially means what you put in you get back out. Originally it referred to agriculture but now it more commonly refers to the work someone puts into something.
Q: reap と mow はどう違いますか?
A: Do you mean "reap" and "sow"?

As in the expression "You reap what you sow"?
Q: reap と earn はどう違いますか?
A: Reap is a benefit that returns over time and is not the same for everyone.
-Men and women as they age can reap the benefits from years of daily exercise; a strong heart and good circulation.

Earn is by effort and often the outcome is set and not subject to whim, such as earning wages.
-Students earn their diplomas by studying hard, attending classes, and passing exams.

「Reap」を翻訳

Q: as you so so shall you reap は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: as you sow*
Q: reap は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: QAの全文をご確認ください

「Reap」についての他の質問

Q: You reap what you sew この表現は自然ですか?
A: QAの全文をご確認ください
Q: you reap what you sowの発音を音声で教えてください。
A: QAの全文をご確認ください

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

reap

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問