Regardの例文や意味・使い方に関するQ&A

「Regard」を含む文の意味

Q: "without regard to personal or professional consequences," in the following passage とはどういう意味ですか?
A: @quolia444

without regard to = regardless of
personal = to him
professional = related to his job
consequences = results

Whatever happens to him, personally or in his work (being sacked, demoted, losing reputation, etc.).
Q: ”without regard to personal or professional consequences,” in the following passage.. とはどういう意味ですか?
Q: regarding とはどういう意味ですか?
A: Regarding is used to reference something or someone similar to about. An example is I would like to talk to you regarding your son. It usually has a serious connotation.
Q: sunny regards とはどういう意味ですか?
A: This is like "warm regards" which is a way to say something like "I hope you have a good day" or "I hope your day goes well." It expresses sincerity, fondness, and good fortune upon the reader.
Q: in this regard とはどういう意味ですか?
A: In this way

「Regard」の使い方・例文

Q: regarding を使った例文を教えて下さい。
A: I’d like to confirm something regarding my doctor’s appointment.
I lack information regarding this project.
Q: regardless or regarding を使った例文を教えて下さい。
A: I wanted to write to you about the ideas mentioned at the last meeting.

No matter what, we will still be here

I do not know if that helped?
Q: regard, regardless を使った例文を教えて下さい。
A: I gave my regards to the widow.

In regards to what happened yesterday, you’re fired.

I regard my teacher as someone who is highly deserving of respect.

Students have to go to school every day regardless of rain or snow.

Even though he lost his hand, he still continued writing regardless.

Jimmy ate the cookies regardless of his mom telling him not to.
Q: regard を使った例文を教えて下さい。
A: Lucy didn't visit her aunt in the hospital because she had little regard for her health.

After working hard in the office, Samantha earned the regard of her colleagues, who saw her determination and success.

Before my mother left to visit my uncle, I told her to send him my best regards.

I regard my mother as a woman of great knowledge because she has taught me many lessons.

She held her husband in high regard and often admired him for his honesty and willingness to work hard.

Q: regard を使った例文を教えて下さい。
A: "He is regarded as a professional in his field."
"In regards to your concerns, we have reduced our prices."
"We regard this as an important achievement in our history."

「Regard」の類語とその違い

Q: regards と greetings はどう違いますか?
A: Regards is a acknowledgement of respect and well wishing for another person. You would sign off a letter with "best regards" (jak Pozdrawiam) . It also describes a viewpoint or perception of someone such as "I regard him as a friend". Greetings are just saying hello or well wishing someone on a special day like a birthday or Christmas. (Jak Wesołych Świąt)
Q: regarding to ~ と in relation to ~ はどう違いますか?
A: It's like concerning something
Q: regard A as B と describe A as B はどう違いますか?
A: @omoti:
Einstein is regarded (by the general public) as one of the top scientists of the 20th century.
Einstein is described as an eccentric man in some books.
Q: regarding と about はどう違いますか?
A: "Regarding" is more formal than "about."

"About" can mean other things too.

It can mean "around."
"I looked about the room for my keys."

It can mean "on average", "more or less", "roughly."
"It was about 20lbs."
Q: regarding と about はどう違いますか?
A: Regarding sounds more formal.

Ex. "Regarding the incident yesterday afternoon..."
vs
"About what happened yesterday..."

「Regard」を翻訳

Q: "in this regard","in this respect" what's the difference? は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: No big difference.
Q: regard は 英語 (アメリカ) で何と言いますか?
A: “His/Her/Their gaze”
“His/Her/Their stare”
“His/Her/Their eyes”
“The look in his/her/their eyes”
Q: With regard to the sights, I will provide you with all the info once you are here. But off the top of my head, I’d say that you should visit at least... は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: I’ve changed ‘with’ to ‘in’ as it makes more sense 😊
Q: le regard は 英語 (イギリス) で何と言いますか?
A: @Tanina: the look

「Regard」についての他の質問

Q: With regard to her aesthetic ramifications in marketing industry, it is highlighted that ‘kawaii’ has the ability to be adapted to almost any types of industries and merchandise platforms. この表現は自然ですか?
A: With regard to her aesthetic ramifications in the marketing industry, it is obvious that ‘kawaii’ has the ability to be adapted to almost any type of industries and merchandise platforms.
Q: In regard to the car, and since this is a difficult city to park in the street and move around by car, I’d suggest you to leave it in a parking during those days. There is a very nice app called “aaaa” where you can see all the parking options in the city and their prices. この表現は自然ですか?
A: Some minor amendments:
Regarding the car, it is difficult to park in the street and not easy to get around the city by car. I suggest you leave it in a carpark while here. There is useful app called “aaaa” where you can see all the parking options and prices.
Q: With regard to this time job, the executive did something in person. この表現は自然ですか?
A: With regard to the job this time (こんかい?), the executive took it upon him/herself to do something about it
Q: With my sustained best regards この表現は自然ですか?
A: Not sure about "sustained" here. If you are writing an email, we usually end with "Kind regards" or "Best wishes"
Q: I'm confused in regard to the explanation below. Could anyone help me??

"We can use'could have been' to talk about possible present situations that have not happened. (Possible in Present)

eg:He could have been Prime Minister now but he got involved in a big financial scandal."
The question is, Does this sentence refer to the past or present?
Does he still have a chance to become Prime Minister? or He didn't become Prime Minister because of the scandal?
A: "Could have been" is often used in situations where what you are talking about will never happen.

"We could have been movie stars." makes it sound like it will never happen.

In the example he didn't become prime minister and is not one right now because of the scandal, but it could be possible in the future.

"We could have been doing this 10 years ago" is talking about something that did not happen in the past, but Is happening right now.

Also "we could have started this project yesterday" is a sentence that still allows for the project to be started presently even using "we could have."

In general, if a specific time frame is used like "10 years ago" or "yesterday" or "now" it might still be possible in the present or future. If no specific time frame is used "we could have been" sounds like it will never happen.

関連する単語やフレーズの意味・使い方

新着ワード

regard

HiNativeは、一般ユーザー同士が互いに知識を共有しあうQ&Aサービスです。回答が必ず合っているという保証はございません。

新着質問
話題の質問
オススメの質問